1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:

2 "Filho do homem, em que a madeira da videira é melhor do que o galho de qualquer das árvores da floresta?

3 Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?

4 E, depois de ser lançada no fogo como combustível e o fogo queimar as duas extremidades e carbonizar o meio, servirá para alguma coisa?

5 Se não foi útil para coisa alguma enquanto estava inteira, muito menos o será quando o fogo a queimar e ela estiver carbonizada.

6 "Por isso diz o Soberano Senhor: Assim como destinei a madeira da videira dentre as árvores da floresta para servir de lenha para o fogo, também tratarei os habitantes de Jerusalém.

7 Voltarei contra eles o meu rosto. Do fogo saíram, mas o fogo os consumirá. E, quando eu voltar o meu rosto contra eles, vocês saberão que eu sou o Senhor.

8 Arrasarei a terra porque eles foram infiéis, palavra do Soberano Senhor".

1 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

2 "Fils de l'homme, quel est l'avantage du bois de la vigne sur tout autre bois, du sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?

3 En prend-on du bois pour faire un ouvrage ? En prend-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?

4 Voici, on le met au feu pour être consumé ; le feu en consume les deux bouts et le milieu brûle : sera-t-il encore bon pour un ouvrage ?

5 Voici, lorsqu'il était entier, on n'en faisait aucun ouvrage. D'autant moins, quand le feu l'a consumé et qu'il est brûlé, on n'en fera aucun ouvrage.

6 C'est pourquoi dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt qui est livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.

7 Je tournerai ma face contre eux ; ils sont sortis du feu ; mais le feu les dévorera. Et vous saurez que je suis Yahweh quand je tournerai ma face contre eux.

8 Je ferai du pays un désert parce qu'ils ont été infidèles, oracle du Seigneur Yahweh."