Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 7

IRB20

A inutilidade da falsa religião

1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:

2 Fique à porta do templo do Senhor e proclame ali esta mensagem: "Ouçam a palavra do Senhor, todos vocês de Judá que atravessam estas portas para adorar ao Senhor. 3 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Corrijam a sua conduta e as suas ações, e eu os farei habitar neste lugar. 4 Não confiem nas palavras enganosas dos que dizem: Este é o templo do Senhor, o templo do Senhor, o templo do Senhor!’ ".

5 Mas, se vocês realmente corrigirem a sua conduta e as suas ações, se de fato tratarem uns aos outros com justiça, 6 se não oprimirem o estrangeiro, o órfão e a viúva, nem derramarem sangue inocente neste lugar, nem seguirem outros deuses para a sua própria ruína, 7 então eu os farei habitar neste lugar, na terra que dei aos seus antepassados desde a antiguidade e para sempre. 8 Mas vejam! Vocês confiam em palavras enganosas e inúteis.

9 Vocês pensam que podem roubar, matar, cometer adultério, jurar falsamente,7.9 Ou jurar por deuses falsos. queimar incenso a Baal, seguir outros deuses que vocês não conheceram 10 e, depois, vir e permanecer diante de mim neste templo, que leva o meu nome, e dizer: "Estamos seguros!", seguros para continuar com todas essas práticas detestáveis? 11 Este templo, que leva o meu nome, tornou-se para vocês um covil de ladrões? No entanto, eu mesmo estou vendo isso declara o Senhor.

12 Portanto, vão, agora, a Siló, o meu lugar de adoração, onde primeiro fiz uma habitação em honra ao meu nome, e vejam o que fiz com ele por causa da impiedade de Israel, o meu povo. 13 Mas, agora, visto que vocês fizeram todas essas coisas declara o Senhor , apesar de eu ter falado a vocês vez após vez e não terem dado atenção e de eu tê-los chamado sem que me tivessem respondido, 14 farei a este templo que leva o meu nome, no qual vocês confiam, o lugar de adoração que dei a vocês e aos seus antepassados, o mesmo que fiz a Siló. 15 Expulsarei vocês da minha presença, como fiz com todos os seus compatriotas, todo o povo de Efraim.

16 Quanto a você, Jeremias, não ore por este povo, nem faça súplicas ou pedidos em favor dele, nem interceda por ele a mim, pois não o ouvirei. 17 Não o que estão fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém? 18 Os filhos ajuntam a lenha, os pais acendem o fogo e as mulheres preparam a massa e fazem bolos para a Rainha dos Céus. Além disso, derramam ofertas a outros deuses para provocarem a minha ira. 19 Mas será que é a mim que eles estão provocando? declara o Senhor. Não é a si mesmos, para a sua própria vergonha?

20 Portanto, assim diz o Soberano Senhor: "A minha ardente ira será derramada sobre este lugar, sobre os homens, sobre os animais e sobre as árvores do campo, como também sobre o fruto da terra; ela arderá como fogo e não poderá ser extinta".

21 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Juntem os seus holocaustos7.21 Isto é, sacrifícios totalmente queimados; também no versículo 22. aos outros sacrifícios e comam a carne vocês mesmos! 22 Quando tirei do Egito os seus antepassados, nada lhes falei nem ordenei quanto a holocaustos e sacrifícios. 23 Dei-lhes, entretanto, esta ordem: Obedeçam-me, e eu serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo. Vocês andarão em todo o caminho que eu ordenar, para que tudo bem a vocês. 24 Mas eles não me ouviram nem me deram atenção. Antes, seguiram as maquinações rebeldes do seu coração mau. Andaram para trás, não para a frente. 25 Desde a época em que os seus antepassados saíram do Egito até o dia de hoje, vez após vez eu enviei todos os meus servos a vocês, os profetas. 26 Mas não me ouviram nem me deram atenção. Antes, tornaram-se obstinados e foram piores do que os seus antepassados".

27 Quando você lhes disser tudo isso, Jeremias, eles não o escutarão; quando você os chamar, não responderão. 28 Portanto, diga a eles: "Esta é uma nação que não obedeceu ao Senhor, o seu Deus, nem aceitou a correção. A verdade foi destruída e desapareceu dos seus lábios". 29 Cortem os seus cabelos consagrados e joguem-nos fora. Lamentem-se sobre as colinas áridas, pois o Senhor rejeitou e abandonou esta geração que provocou a ira dele.

O vale da Matança

30 O povo de Judá fez o que era mau aos meus olhos declara o Senhor. Profanaram o templo que leva o meu nome, colocando nele os seus ídolos repugnantes. 31 Construíram os santuários locais de Tofete no vale de Ben-Hinom, para queimarem em sacrifício os seus filhos e as suas filhas, coisa que nunca ordenei e que jamais me veio à mente. 32 Por isso, certamente vêm dias declara o Senhor em que não mais chamarão este lugar Tofete ou vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança, pois em Tofete enterrarão cadáveres por falta de lugar. 33 Então, os cadáveres deste povo servirão de comida para as aves dos céus e para os animais da terra, e ninguém os espantará. 34 Darei fim às vozes de júbilo e de alegria, às vozes do noivo e da noiva nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, pois esta terra se tornará um deserto.

Rimproveri e avvertimenti

1 Questa è la parola che fu rivolta a Geremia da parte dell’Eterno: 2 "Fermati alla porta della casa dell’Eterno e proclama questa parola: Ascoltate la parola dell’Eterno, voi tutti uomini di Giuda che entrate per queste porte per prostrarvi davanti all’Eterno!. 3 Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Correggete le vostre vie e le vostre opere, e io vi farò abitare in questo luogo. 4 Non ponete la vostra fiducia in parole false, dicendo: - Questo è il tempio dell’Eterno, il tempio dell’Eterno, il tempio dell’Eterno! - 5 Ma se correggete veramente le vostre vie e le vostre opere, se praticate sul serio la giustizia gli uni verso gli altri, 6 se non opprimete lo straniero, l’orfano e la vedova, se non spargete sangue innocente in questo luogo e non andate per vostra sciagura dietro ad altri dèi, 7 io altresì vi farò abitare in questo luogo, nel paese che ho dato ai vostri padri per sempre. 8 Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole false, che non giovano a nulla. 9 Voi rubate, uccidete, commettete adultèri, giurate il falso, offrite profumi a Baal, andate dietro ad altri dèi che prima non conoscevate, 10 e poi venite a presentarvi davanti a me, in questa casa, sulla quale è invocato il mio nome, e dite - Siamo salvi! -, per poi compiere tutte queste abominazioni. 11 È forse, ai vostri occhi, una spelonca di ladroni questa casa sulla quale è invocato il mio nome? Ecco, tutto questo io l’ho visto, dice l’Eterno.

12 Andate dunque al mio luogo che era a Silo, dove una volta avevo posto il mio nome, e guardate come l’ho trattato, a causa della malvagità del mio popolo Israele. 13 Ora, poiché avete commesso tutte queste cose, dice l’Eterno, poiché vi ho parlato, parlato fin dal mattino, e voi non avete dato ascolto, poiché vi ho chiamati e voi non avete risposto, 14 io tratterò questa casa, sulla quale è invocato il mio nome e nella quale riponete la vostra fiducia, e il luogo che ho dato a voi e ai vostri padri, come ho trattato Silo: 15 vi scaccerò dalla mia presenza, come ho scacciato tutti i vostri fratelli, tutta la discendenza di Efraim.

16 Tu non intercedere per questo popolo, non innalzare per loro suppliche o preghiere, e non insistere presso di me, perché non ti esaudirò. 17 Non vedi quello che fanno nelle città di Giuda e nelle vie di Gerusalemme? 18 I figli raccolgono la legna, i padri accendono il fuoco e le donne impastano la farina per fare delle focacce alla regina del cielo e per fare delle libazioni ad altri dèi, per offendermi. 19 Ma è proprio me che offendono?" dice l’Eterno, "non offendono loro stessi, a loro vergogna?".

20 Perciò così parla il Signore, l’Eterno: "Ecco, la mia ira, il mio furore, si riversa su questo luogo, sugli uomini e sulle bestie, sugli alberi della campagna e sui frutti della terra; essa consumerà ogni cosa e non si estinguerà". 21 Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: "Aggiungete i vostri olocausti ai vostri sacrifici e mangiatene la carne! 22 Poiché io non parlai ai vostri padri e non diedi loro nessun comandamento, quando li feci uscire dal paese d’Egitto, intorno a olocausti e a sacrifici; 23 ma questo comandai loro: Ascoltate la mia voce, sarò il vostro Dio e voi sarete il mio popolo; camminate in tutte le vie che io vi prescrivo affinché siate felici. 24 Ma essi non ascoltarono, non prestarono orecchio, ma camminarono seguendo i consigli e la caparbietà del loro cuore malvagio, e invece di andare avanti si sono voltati indietro. 25 Dal giorno che i vostri padri uscirono dal paese d’Egitto fino al giorno d’oggi, io vi ho mandato tutti i miei servi, i profeti, e ve li ho mandati ogni giorno, fin dal mattino; 26 ma essi non mi hanno ascoltato, non hanno prestato orecchio; hanno indurito il collo; si sono comportati peggio dei loro padri. 27 Diloro tutte queste cose, ma essi non ti ascolteranno; chiamali, ma essi non ti risponderanno. 28 Perciò dirai loro: Questa è la nazione che non ascolta la voce dell’Eterno, del suo Dio, e che non vuole accettare correzione; la fedeltà è perita, è venuta meno nella loro bocca.

29 Tagliati i capelli e gettali via, intona un lamento sulle alture, poiché l’Eterno rigetta e abbandona la generazione che è diventata oggetto della sua ira. 30 I figli di Giuda hanno fatto ciò che è male ai miei occhi", dice l’Eterno, "hanno collocato le loro abominazioni nella casa sulla quale è invocato il mio nome, per contaminarla. 31 Hanno costruito gli alti luoghi di Tofet, nella valle del figlio di Innom, per bruciarvi nel fuoco i loro figli e le loro figlie: cosa che io non avevo comandato e che non mi era mai venuta in mente. 32 Perciò, ecco, i giorni vengono", dice l’Eterno, "che non si dirà più Tofetla valle del figlio di Innom, ma la valle del massacro, e, per mancanza di spazio, si seppelliranno i morti a Tofet. 33 I cadaveri di questo popolo serviranno da pasto agli uccelli del cielo e alle bestie della terra; e non vi sarà nessuno che li scacci. 34 E farò cessare nelle città di Giuda e per le strade di Gerusalemme le grida di gioia e le grida di esultanza, il canto dello sposo e il canto della sposa, perché il paese sarà una desolazione".

Veja também