Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 22

IRB20

Juízo sobre os reis maus

1 Assim diz o Senhor:

Desça ao palácio do rei de Judá e proclame ali esta mensagem: 2 "Ouve a palavra do Senhor, ó rei de Judá, você que se assenta no trono de Davi; você, seus servos e o seu povo que passa por estas portas. 3 Assim diz o Senhor: Administrem a justiça e o direito. Livrem o explorado das mãos do opressor. Não oprimam nem maltratem o estrangeiro, o órfão ou a viúva. Não derramem sangue inocente neste lugar. 4 Porque, se vocês tiverem o cuidado de cumprir essas ordens, então os reis que se assentarem no trono de Davi entrarão pelas portas deste palácio em carruagens e cavalos, acompanhados dos seus servos e do seu povo. 5 Mas, se vocês desobedecerem a essas ordens, juro por mim mesmo, declara o Senhor, que este palácio ficará deserto’ ".

6 Porque assim diz o Senhor a respeito do palácio real de Judá:

"Apesar de você ser para mim como Gileade

e como o cume do Líbano,

certamente farei de você um deserto,

uma cidade desabitada.

7 Prepararei destruidores contra você,

cada um com as suas armas;

eles cortarão o melhor dos seus cedros

e o lançarão ao fogo".

8 Muitos, de numerosas nações, passarão por esta cidade e perguntarão uns aos outros: "Por que o Senhor fez uma coisa dessa a esta grande cidade?". 9 E lhes responderão: "Foi porque abandonaram a aliança do Senhor, o seu Deus, adoraram outros deuses e lhes prestaram culto".

10 Não chorem pelo morto, nem lamentem a sua perda.

Chorem amargamente, porém,

por aquele que está indo para o exílio,

porque jamais voltará

nem verá a sua terra natal.

11 Porque assim diz o Senhor acerca de Salum, filho de Josias, rei de Judá, sucessor de Josias, o seu pai, que partiu deste lugar:

Ele jamais voltará. 12 Morrerá no lugar para onde o levaram prisioneiro; não verá novamente esta terra.

13 "Ai daquele que constrói o seu palácio por meios corruptos,

e as suas salas superiores, pela injustiça,

fazendo os seus compatriotas trabalharem por nada,

sem pagar-lhes o devido salário.

14 Ele diz: Construirei para mim

um grande palácio, com salas superiores espaçosas.

Faz amplas janelas,

reveste de cedro o palácio

e pinta-o de vermelho.

15 "Você acha que acumular cedro

faz de você um rei?

O seu pai não teve comida e bebida?

Ele fez o que era justo e direito,

e tudo ia bem com ele.

16 Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado,

e, assim, tudo corria bem.

Não é isso que significa conhecer-me?",

declara o Senhor.

17 "Mas você não nem pensa em outra coisa

além de lucro desonesto,

em derramar sangue inocente

e em praticar opressão e extorsão".

18 Portanto, assim diz o Senhor a respeito de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:

"Não se lamentarão por ele, clamando:

Ah, meu irmão!ou Ah, minha irmã!.

Nem se lamentarão, clamando:

Ah, meu senhor!ou Ah, Sua Majestade!.

19 Ele terá o enterro de um jumento:

será arrastado e lançado

fora das portas de Jerusalém!

20 "Suba ao Líbano e clame;

seja ouvida a sua voz em Basã,

e clame desde Abarim,

pois todos os seus aliados foram esmagados.

21 Eu a adverti quando você se sentia segura,

mas você disse: Não ouvirei!.

Esse foi sempre o seu procedimento,

pois desde a sua juventude você não me obedece.

22 O vento conduzirá para longe todos os seus pastores,

e os seus aliados irão para o exílio.

Então, você será envergonhada e humilhada

por causa de todas as suas maldades.

23 Você, que está entronizada no Líbano,22.23 Isto é, no palácio de Jerusalém. Veja 1Rs 7.2.

que está aninhada nos cedros,

como vai gemer quando vierem as dores de parto,

dores como as de uma mulher que está para dar à luz!".

24 Tão certo como eu vivo declara o Senhor , ainda que você, Joaquim,22.24 Hebraico: Conias, variante de Joaquim; também no versículo 28. filho de Jeoaquim, rei de Judá, fosse um anel de selar na minha mão direita, eu o arrancaria de . 25 Eu o entregarei nas mãos daqueles que querem tirar a sua vida e nas mãos daqueles a quem você teme, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e dos babilônios.22.25 Ou caldeus.26 Expulsarei você e a sua mãe, a mulher que o deu à luz, para outro país, onde vocês não nasceram e no qual morrerão. 27 Jamais retornarão à terra para a qual anseiam voltar.

28 É Conias22.28 Referência a Joaquim. um vaso desprezível e quebrado,

um utensílio que ninguém quer?

Por que ele e os seus descendentes serão expulsos e lançados

em um país que não conhecem?

29 Ó terra, terra, terra,

ouça a palavra do Senhor!

30 Assim diz o Senhor:

"Registrem esse homem como homem sem filhos.

Ele não prosperará em toda a sua vida;

nenhum dos seus descendentes prosperará

nem se assentará no trono de Davi

nem governará jamais em Judá".

Contro la casa reale di Giuda

1 Così parla l’Eterno: "Scendi nella casa del re di Giuda, e pronuncia questa parola: 2 Ascolta la parola dell’Eterno, o re di Giuda, che siedi sul trono di Davide: tu, i tuoi servitori e il tuo popolo, che entrate per queste porte! 3 Così parla l’Eterno: Praticate il diritto e la giustizia, liberate dalla mano dell’oppressore colui al quale è tolto il suo, non fate torto violenza allo straniero, all’orfano e alla vedova e non spargete sangue innocente in questo luogo. 4 Poiché, se metterete realmente in pratica questa parola, dei re seduti sul trono di Davide entreranno per le porte di questa casa su carri e su cavalli: essi, i loro servitori e il loro popolo. 5 Ma, se non date ascolto a queste parole, io giuro per me stesso, dice l’Eterno, che questa casa sarà ridotta in una rovina". 6 Poiché così parla l’Eterno riguardo alla casa del re di Giuda: "Tu eri per me come Galaad, come la vetta del Libano. Ma, certo, io ti ridurrò simile a un deserto, a delle città disabitate. 7 Preparo contro di te dei devastatori, armati ciascuno delle sue armi; essi abbatteranno i tuoi cedri più belli e li getteranno nel fuoco. 8 Molte nazioni passeranno presso questa città e ognuno dirà all’altro: Perché l’Eterno ha fatto così a questa grande città?. 9 E si risponderà: Perché hanno abbandonato il patto dell’Eterno, del loro Dio, perché si sono prostrati davanti ad altri dèi, e li hanno serviti".

10 Non piangete per il morto, non vi affliggete per lui; ma piangete, piangete per chi se ne va, perché non tornerà più e non vedrà più il suo paese natìo. 11 Infatti così parla l’Eterno riguardo a Sallum, figlio di Giosia, re di Giuda, che regnava al posto di Giosia suo padre e che è uscito da questo luogo: "Egli non vi ritornerà più, 12 ma morirà nel luogo dove lo hanno deportato, e non vedrà più questo paese".

13 "Guai a colui che costruisce la sua casa senza giustizia, e le sue camere senza equità; che fa lavorare il prossimo per nulla, non gli paga il suo salario 14 e dice: Mi costruirò una casa grande e delle camere spaziose al piano di sopra. Egli vi fa delle finestre, la riveste di legno di cedro e la dipinge di rosso! 15 Regni tu forse perché hai la passione del cedro? Tuo padre forse non mangiava e non beveva? Ma faceva ciò che è retto e giusto, e tutto gli andava bene. 16 Egli giudicava la causa del povero e del bisognoso, e tutto gli andava bene. Questo non è forse conoscermi?", dice l’Eterno. 17 "Ma tu non hai occhi cuore che per la tua avidità, per spargere sangue innocente e per fare oppressione e violenza". 18 Perciò, così parla l’Eterno riguardo a Ioiachim, figlio di Giosia, re di Giuda: "Non se ne farà cordoglio, dicendo: Ahimè, fratello mio, ahimè sorella!. Non se ne farà cordoglio, dicendo: Ahimè, signore, ahimè sua maestà!. 19 Sarà sepolto come si seppellisce un asino, trascinato e gettato fuori dalle porte di Gerusalemme".

20 "Sali sul Libano e grida, alza la voce in Basan e grida dall’Abarim, perché tutti i tuoi amanti sono distrutti. 21 Io ti ho parlato al tempo della tua prosperità, ma tu dicevi: Io non ascolterò. Questo è stato il tuo modo di fare fin dalla tua infanzia; tu non hai mai dato ascolto alla mia voce. 22 Tutti i tuoi pastori saranno pastura del vento e i tuoi amanti saranno deportati; allora sarai svergognata, confusa, per tutta la tua malvagità. 23 Tu che abiti sul Libano, che ti annidi fra i cedri, come farai pietà quando ti coglieranno i dolori, le doglie pari a quelle di una donna che partorisce!

24 Com’è vero che io vivo", dice l’Eterno, "anche se Conia, figlio di Ioiachim, re di Giuda, fosse un sigillo nella mia destra, io ti strapperei da . 25 Io ti darò in mano di quelli che cercano la tua vita, in mano di quelli dei quali hai paura, in mano di Nabucodonosor, re di Babilonia, in mano dei Caldei. 26 Scaccerò te e tua madre, che ti ha partorito, in un paese straniero dove non siete nati e morirete. 27 Ma quanto al paese al quale desidereranno tornare, essi non vi torneranno".

28 Questo Conia è dunque un vaso spezzato, infranto? È forse un oggetto che non fa più alcun piacere? Perché sono dunque scacciati, lui e la sua discendenza, lanciati in un paese che non conoscono? 29 O paese, o paese, o paese, ascolta la parola dell’Eterno! 30 Così parla l’Eterno: "Iscrivete quest’uomo come privo di figli, come un uomo che non prospererà durante i suoi giorni; perché nessuno della sua discendenza giungerà a sedersi sul trono di Davide, e a regnare ancora su Giuda".

Veja também