Publicidade

Êxodo 7

KRV

1 O Senhor disse a Moisés:

Preste atenção! Dou a você a minha autoridade7.1 Hebraico: Eu o ponho por Deus. diante do faraó, e Arão, o seu irmão, será o seu profeta. 2 Você falará tudo o que eu lhe ordenar, e Arão, o seu irmão, dirá ao faraó que deixe sair os israelitas do país. 3 Eu, porém, farei o coração do faraó resistir; embora multiplique os meus sinais e prodígios no Egito, 4 ele não os ouvirá. Então, porei a minha mão sobre o Egito e, com poderosos atos de juízo, tirarei do Egito as minhas tropas, o meu povo, os israelitas. 5 Assim, os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu estender a minha mão contra o Egito e tirar de os israelitas.

6 Moisés e Arão fizeram como o Senhor lhes tinha ordenado. 7 Quando falaram com o faraó, Moisés tinha oitenta anos de idade, e Arão oitenta e três.

A vara de Arão transforma-se em serpente

8 O Senhor disse a Moisés e a Arão:

9 Quando o faraó pedir que façam algum prodígio, diga a Arão que tome a sua vara e jogue-a diante do faraó; ela se transformará em serpente.

10 Moisés e Arão dirigiram-se ao faraó e fizeram como o Senhor tinha ordenado. Arão jogou a vara diante do faraó e seus oficiais, e ela se transformou em serpente. 11 O faraó, porém, mandou chamar os sábios e feiticeiros, e também os magos do Egito fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas. 12 Cada um deles jogou ao chão uma vara, e elas se transformaram em serpentes. A vara de Arão, porém, engoliu as varas deles. 13 Contudo, o coração do faraó se endureceu, e ele não deu ouvidos a Moisés e a Arão, como o Senhor tinha dito.

A primeira praga: sangue

14 O Senhor disse a Moisés:

O coração do faraó está obstinado; ele não quer deixar o povo ir. 15 ao faraó de manhã, quando ele estiver indo às águas. Espere-o à margem do Nilo para encontrá-lo e também leve na mão a vara que se transformou em serpente. 16 Diga-lhe: "O Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me dizer: Deixe o meu povo ir para prestar-me culto no deserto. Até agora, porém, você não me deu ouvidos. 17 Assim diz o Senhor: Nisto você saberá que eu sou o Senhor. Com a vara que trago na mão ferirei as águas do Nilo, e elas se transformarão em sangue. 18 Os peixes do Nilo morrerão, o rio ficará cheirando mal e os egípcios não poderão beber das suas águas’ ".

19 O Senhor disse a Moisés:

Diga a Arão que tome a sua vara e estenda a mão sobre as águas do Egito, dos rios, dos canais, dos açudes e de todos os reservatórios, e elas se transformarão em sangue. Haverá sangue por toda a terra do Egito, até nas vasilhas de madeira e nas vasilhas de pedra.7.19 Hebraico: até nas madeiras e nas pedras. A expressão hebraica parece indicar os recipientes feitos de madeira ou de pedra, como também interpreta a Vulgata.

20 Moisés e Arão fizeram como o Senhor tinha ordenado. Arão levantou a vara e feriu as águas do Nilo na presença do faraó e seus oficiais; e toda a água do Nilo transformou-se em sangue. 21 Os peixes morreram, e o Nilo cheirava tão mal que os egípcios não conseguiam beber das suas águas. Havia sangue por toda a terra do Egito.

22 Os magos do Egito, porém, fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas. O coração do faraó se endureceu, e ele não deu ouvidos a Moisés e a Arão, como o Senhor tinha dito. 23 O faraó deu-lhes as costas e voltou para o palácio. Nem assim o faraó levou isso a sério. 24 Todos os egípcios cavaram buracos às margens do Nilo para encontrar água potável, pois não podiam beber da água do rio.

A segunda praga: rãs

25 Passaram-se sete dias depois que o Senhor feriu o Nilo.

1 여호와께서 모세에게 이르시되 볼찌어다 내가 너로 바로에게 신이 되게 하였은즉 아론은 대언자가 되리니 2 내가 네게 명한 바를 너는 아론에게 말하고 그는 바로에게 말하여 그로 이스라엘 자손을 땅에서 보내게 할찌니라 3 내가 바로의 마음을 강퍅케 하고 나의 표징과 나의 이적을 애굽 땅에 많이 행하리라마는 4 바로가 너희를 듣지 아니할 터인즉 내가 손을 애굽에 더하여 여러 재앙을 내리고 군대, 백성 이스라엘 자손을 땅에서 인도하여 낼찌라 5 내가 손을 애굽 위에 펴서 이스라엘 자손을 땅에서 인도하여 때에야 애굽 사람이 나를 여호와인줄 알리라 하시매 6 모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신대로 그대로 행하였더라 7 그들이 바로에게 말할 때에 모세는 팔십세이었고 아론은 팔십 삼세이었더라 8 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

9 바로가 너희에게 이르기를 너희는 이적을 보이라 하거든 너는 아론에게 명하기를 너의 지팡이를 가져 바로 앞에 던지라 하라 그것이 뱀이 되리라 10 모세와 아론이 바로에게 가서 여호와의 명하신대로 행하여 아론이 바로와 신하 앞에 지팡이를 던졌더니 뱀이 된지라

11 바로도 박사와 박수를 부르매 애굽 술객들도 술법으로 그와 같이 행하되 12 사람이 지팡이를 던지매 뱀이 되었으나 아론의 지팡이가 그들의 지팡이를 삼키니라 13 그러나 바로의 마음이 강퍅하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라 14 여호와께서 모세에게 이르시되 바로의 마음이 완강하여 백성 보내기를 거절하는도다

15 아침에 너는 바로에게로 가라 그가 물로 나오리니 너는 하숫가에 서서 그를 맞으며 되었던 지팡이를 손에 잡고 16 그에게 이르기를 히브리 사람의 하나님 여호와께서 나를 왕에게 보내어 이르시되 백성을 보내라 그들이 광야에서 나를 섬길 것이니라 하였으나 이제까지 네가 듣지 아니하도다 17 여호와가 이같이 이르노니 네가 이로 인하여 나를 여호와인줄 알리라 하셨느니라 볼찌어다 내가 손의 지팡이로 하수를 치면 그것이 피로 변하고 18 하수의 고기가 죽고 물에서는 악취가 나리니 애굽 사람들이 마시기를 싫어하리라 하라 19 여호와께서 모세에게 이르시되 아론에게 명하기를 지팡이를 잡고 팔을 애굽의 물들과 하수들과 운하와 못과 모든 호수 위에 펴라 하라 그것들이 피가 되리니 애굽 땅에와 나무 그릇에와 그릇에 모두 피가 있으리라

20 모세와 아론이 여호와의 명하신대로 행하여 바로와 신하의 목전에서 지팡이를 들어 하수를 치니 물이 피로 변하고 21 하수의 고기가 죽고 물에서는 악취가 나니 애굽 사람들이 하수 물을 마시지 못하며 애굽 땅에는 피가 있으나 22 애굽 술객들도 자기 술법으로 그와 같이 행하므로 바로의 마음이 강퍅하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라 23 바로가 돌이켜 궁으로 들어가고 일에도 관념하지 아니하였고 24 애굽 사람들은 하수 물을 마실 없으므로 하숫가를 두루 파서 마실 물을 구하였더라 25 여호와께서 하수를 치신 칠일이 지나니라

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-