Eclesiastes 11

1 Atire o seu pão sobre as águas, e depois de muitos dias você tornará a encontrá-lo.

2 Reparta o que você tem com sete, até mesmo com oito, pois você não sabe que desgraça poderá cair sobre a terra.

3 Quando as nuvens estão cheias de água, derramam chuva sobre a terra. Quer uma árvore caia para o sul quer para o norte, no lugar em que cair ficará.

4 Quem observa o vento não plantará; e quem olha para as nuvens não colherá.

5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.

6 Plante de manhã a sua semente, e mesmo ao entardecer não deixe as suas mãos ficarem à toa, pois você não sabe o que acontecerá, se esta ou aquela produzirá, ou se as duas serão igualmente boas.

7 A luz é agradável, é bom ver o sol.

8 Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.

9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade! Seja feliz o seu coração nos dias da sua juventude! Siga por onde seu coração mandar, até onde a sua vista alcançar; mas saiba que por todas essas coisas Deus o trará a julgamento.

10 Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.

1 Ship your grain across the sea; ¶ after many days you may receive a return.

2 Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.

3 If clouds are full of water, ¶ they pour rain on the earth. ¶ Whether a tree falls to the south or to the north, ¶ in the place where it falls, there it will lie.

4 Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.

5 As you do not know the path of the wind, ¶ or how the body is formed [^1] in a mother's womb, ¶ so you cannot understand the work of God, ¶ the Maker of all things.

6 Sow your seed in the morning, ¶ and at evening let your hands not be idle, ¶ for you do not know which will succeed, ¶ whether this or that, ¶ or whether both will do equally well.

7 Light is sweet, ¶ and it pleases the eyes to see the sun.

8 However many years anyone may live, let them enjoy them all. ¶ But let them remember the days of darkness, ¶ for there will be many. ¶ Everything to come is meaningless.

9 You who are young, be happy while you are young, ¶ and let your heart give you joy in the days of your youth. ¶ Follow the ways of your heart ¶ and whatever your eyes see, ¶ but know that for all these things ¶ God will bring you into judgment.

10 So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, ¶ for youth and vigor are meaningless.