1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.

2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.

3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.

4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.

5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;

6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.

7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.

8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.

9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.

10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.

11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.

12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?

13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.

14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.

15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.

16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.

17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.

18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.

19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!

20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?

21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.

22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.

23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,

24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.

25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,

26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,

27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.

28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

1 L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine.

2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.

3 L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort.

4 Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.

5 C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.

6 Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la poudre d'or.

7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas.

8 Les bêtes féroces n'y ont point marché, le lion n'a point passé par là.

9 L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu'en leurs fondements.

10 Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce qu'il y a de précieux.

11 Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché.

12 Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de l'intelligence?

13 L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.

14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.

15 Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.

16 On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.

17 On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin.

18 On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.

19 On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin.

20 Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeure de l'intelligence?

21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.

22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle.

23 C'est Dieu qui sait son chemin; c'est lui qui connaît sa demeure.

24 Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux.

25 Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux,

26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres,

27 Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;

28 Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et se détourner du mal, c'est l'intelligence.