Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 27

TGVD

A herança das filhas de Zelofeade

1 As filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, pertenciam aos clãs de Manassés, filho de José. Os nomes delas eram Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza. Elas se aproximaram da 2 entrada da tenda do encontro e ficaram em diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes de toda a comunidade e disseram:

3 O nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se ajuntaram contra o Senhor, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não deixou filhos. 4 Por que o nome do nosso pai deveria desaparecer do seu clã por não ter tido um filho? Dê-nos propriedade entre os parentes do nosso pai.

5 Moisés levou o caso diante do Senhor, 6 e o Senhor lhe disse:

7 As filhas de Zelofeade têm razão. Você lhes dará propriedade como herança entre os parentes do pai delas e lhes passará a herança do pai.

8 Diga aos israelitas: "Se um homem morrer e não deixar filho, transfiram a sua herança para a sua filha. 9 Se ele não tiver filha, deem a sua herança aos irmãos dele. 10 Se não tiver irmãos, deem-na aos irmãos do seu pai. 11 Se ainda o seu pai não tiver irmãos, deem a herança ao parente mais próximo do seu clã. Este será um estatuto legal para os israelitas, como o Senhor ordenou a Moisés".

Josué, sucessor de Moisés

12 Então, o Senhor disse a Moisés:

Suba a este monte da serra de Abarim e veja a terra que dei aos israelitas. 13 Depois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como Arão, o seu irmão, 14 pois, quando a comunidade contendeu comigo junto às águas do deserto de Zim, vocês dois desobedeceram à minha ordem de me santificar diante deles.

Isso aconteceu junto às águas de Meribá,27.14 Meribá significa contenda. em Cades, no deserto de Zim.

15 Moisés disse ao Senhor:

16 Que o Senhor, o Deus que a todos vida,27.16 Hebraico: o Deus dos espíritos de toda a humanidade. designe um homem como líder desta comunidade 17 que adiante deles e os lidere quando saírem e quando retornarem, para que a comunidade do Senhor não seja como ovelhas sem pastor.

18 Então, o Senhor disse a Moisés:

Tome Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito, e imponha as mãos nele. 19 Coloque-o diante do sacerdote Eleazar e de toda a comunidade e o comissione na presença deles. 20 Delegue a ele parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça. 21 Ficará diante do sacerdote Eleazar, que lhe transmitirá ordenanças ao consultar o Urim27.21 Objeto utilizado para conhecer a vontade de Deus. diante do Senhor. Ao seu comando, Josué e toda a comunidade dos israelitas sairão e retornarão.

22 Moisés fez como o Senhor lhe ordenou. Tomou Josué e o colocou diante do sacerdote Eleazar e de toda a comunidade. 23 Impôs-lhe as mãos e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.

Το αίτημα των θυγατέρων του Σελαφχάδ

1 Ο Σελαφχάδ, από τη φυλή Μανασσή, γιος του Χέφερ, γιου του Γαλαάδ, γιου του Μαχίρ, γιου του Μανασσή, γιου του Ιωσήφ, είχε κόρες που ονομάζονταν Μαχλά, Νωά, Χογλά, Μιλχά και Τιρσά. 2 Αυτές πλησίασαν και στάθηκαν μπροστά στο Μωυσή και στον Ελεάζαρ, τον ιερέα, μπροστά στους αρχηγούς και σόλη την κοινότητα, στην είσοδο της σκηνής του Μαρτυρίου. 3 «Ο πατέρας μας πέθανε στην έρημο», τους είπαν, «χωρίς ναφήσει γιο. Δεν ανήκε στην ομάδα του Κορέ, που επαναστάτησαν εναντίον του Κυρίου, αλλά πέθανε εξαιτίας μιας δικής του αμαρτίας. 4 Γιατί όμως να εξαφανιστεί το όνομα του πατέρα μας από τη συγγένειά του; Επειδή δεν είχε γιο; Δώσε μας εμάς το μερίδιο, όπως έδωσες και στους αδερφούς του πατέρα μας».

5 Ο Μωυσής παρουσίασε την υπόθεσή τους στο Κύριο 6 κι ο Κύριος του είπε: 7 «Σωστά μίλησαν οι κόρες του Σελαφχάδ. Ασφαλώς και πρέπει να τους δώσεις κληρονομικό μερίδιο, όπως έδωσες και στους αδερφούς του πατέρα τους. Θα τους μεταβιβάσεις την ιδιοκτησία του πατέρα τους. 8 Θα πεις στους Ισραηλίτες: Αν κάποιος πεθάνει χωρίς να έχει γιο, η ιδιοκτησία του θα μεταβιβάζεται στην κόρη του. 9 Αν δεν έχει κόρη, θα μεταβιβάζεται στους αδερφούς του. 10 Αν δεν έχει αδερφούς, θα μεταβιβάζεται στους αδερφούς του πατέρα του. 11 Και αν δεν υπάρχουν αδερφοί του πατέρα του, τότε η ιδιοκτησία του θα μεταβιβάζεται στον πλησιέστερο συγγενή του, μέσα στη συγγένειά του και θα γίνεται αυτός κληρονόμος του. Αυτό θα ισχύει για τους Ισραηλίτες ως νόμιμη απαίτηση, όπως εγώ, ο Κύριος, σε διέταξα».

Ο Ιησούς του Ναυή διάδοχος του Μωυσή

12 Ο Κύριος είπε στο Μωυσή: «Ανέβα στο βουνό αυτό, το Αβαρίμ, να δεις από ψηλά τη χώρα που δίνω στους Ισραηλίτες. 13 Θα τη δεις, αλλά μετά θα πεθάνεις, όπως πέθανε κι ο αδερφός σου ο Ααρών, 14 γιατί εναντιωθήκατε στη διαταγή μου, στην έρημο Σιν, όταν γόγγυζε όλη η κοινότητα και ζητούσε νερό. Δεν προβάλατε τότε στα μάτια των Ισραηλιτών την αγιότητα και τη δύναμή μου, όταν βγάλατε νερό από το βράχο». Πρόκειται για τα νερά της Μεριβά στην Κάδης, στην έρημο Σιν.

15 Τότε ο Μωυσής είπε στον Κύριο: 16 «Κύριε Θεέ, πηγή κάθε ζωής, όρισε έναν άντρα αρχηγό στην κοινότητα, 17 που να μπορεί να τους οδηγεί σε όλες τις περιστάσεις, για να μη μείνει η κοινότητα του Κυρίου σαν κοπάδι χωρίς βοσκό».

18 Τότε ο Κύριος είπε στο Μωυσή: «Πάρε τον Ιησού, γιο του Ναυή, που είναι άντρας με ικανότητες και βάλε το χέρι σου πάνω του. 19 Φέρε τον να σταθεί μπροστά στον Ελεάζαρ, τον ιερέα, και στην κοινότητα και θα του δώσεις αρμοδιότητες εκεί μπροστά σε όλους. 20 Θα του δώσεις μερικές από τις εξουσίες σου, ώστε να υπακούει σαυτόν όλη η ισραηλιτική κοινότητα. 21 Θα μπορεί να παρουσιάζεται στον Ελεάζαρ, τον ιερέα, ο οποίος θα ζητάει γιαυτόν απάντηση σχετικά με το θέλημά μου, χρησιμοποιώντας τα Ουρίμ.Ουρίμ. Βλέπε υποσ. εις Εξ 28:30. Σύμφωνα μαυτή τη διαταγή θα εκστρατεύουν και σύμφωνα με αυτή τη διαταγή θα επιστρέφουν, αυτός και ολόκληρη η κοινότητα των Ισραηλιτών μαζί του».

22 Ο Μωυσής έπραξε όπως τον διέταξε ο Κύριος. Πήρε τον Ιησού και τον έφερε μπροστά στον Ελεάζαρ, τον ιερέα, και σολόκληρη την κοινότητα. 23 Έβαλε τα χέρια του πάνω του και του έδωσε αρμοδιότητες, όπως τον είχε διατάξει ο Κύριος.

Veja também