1 Mas agora, ó Jacó, ouça o Senhor que o criou;
ó Israel, assim diz aquele que o formou:
"Não tema, pois eu o resgatei;
eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 Quando passar por águas profundas,
estarei a seu lado.
Quando atravessar rios,
não se afogará.
Quando passar pelo fogo,
não se queimará;
as chamas não lhe farão mal.
3 Pois eu sou o Senhor, seu Deus,
o Santo de Israel, seu Salvador.
Dei o Egito como resgate por sua liberdade;
em troca de você, dei a Etiópia e Sebá.
4 Outros foram entregues em seu lugar,
troquei a vida deles pela sua.
Pois você é precioso para mim,
é honrado e eu o amo.
5 "Não tema, pois estou com você;
reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 Direi ao norte e ao sul:
‘Tragam de volta meus filhos e filhas,
desde os confins da terra.
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus,
pois eu os criei para minha glória;
fui eu quem os formou’".
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego,
que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Reúnam as nações!
Juntem os povos do mundo!
Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas?
Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã?
Onde estão as testemunhas dessas previsões?
Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 "Você é minha testemunha, ó Israel!", diz o Senhor.
"Você é meu servo.
Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim,
para entender que somente eu sou Deus.
Não há outro Deus,
nunca houve e nunca haverá.
11 Eu, somente eu, sou o Senhor,
e não há outro Salvador.
12 Primeiro, previ sua salvação,
então o salvei e proclamei isso ao mundo.
Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim;
você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus",
diz o Senhor.
13 "Desde a eternidade, eu sou Deus;
não há quem possa livrar alguém de minha mão,
não há quem possa desfazer o que eu fiz."
14 Assim diz o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel:
"Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia;
obrigarei os babilônios a fugir
nos navios de que tanto se orgulham.
15 Eu sou o Senhor, seu Santo,
Criador e Rei de Israel.
16 Eu sou o Senhor, que abriu uma passagem no meio das águas,
um caminho seco pelo mar.
17 Chamei o exército poderoso do Egito,
com seus carros e cavalos.
Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram;
sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 "Esqueçam tudo isso,
não é nada comparado ao que vou fazer.
19 Pois estou prestes a realizar algo novo.
Vejam, já comecei! Não percebem?
Abrirei um caminho no meio do deserto,
farei rios na terra seca.
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão,
e também os chacais e as corujas,
por lhes dar água no deserto.
Sim, farei rios na terra seca,
para que meu povo escolhido se refresque.
21 Formei este povo para mim mesmo;
um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 "Mas você, ó Jacó, não clama por mim;
você se cansou de mim, ó Israel!
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos,
não me honrou com sacrifícios,
embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado
com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Você não me trouxe cálamo perfumado,
nem me agradou com a gordura de sacrifícios.
Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados
e me cansou com suas maldades.
25 "Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados
e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 Relembremos juntos a situação,
apresente sua defesa para provar inocência.
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou,
e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes;
decretei destruição total para Jacó,
vergonha para Israel."
Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.
1 But now Yahweh who created you, Jacob,
and he who formed you, Israel, says:
"Don’t be afraid, for I have redeemed you.
I have called you by your name.
You are mine.
2 When you pass through the waters, I will be with you,
and through the rivers, they will not overflow you.
When you walk through the fire, you will not be burned,
and flame will not scorch you.
3 For I am Yahweh your God,
the Holy One of Israel,
your Savior.
I have given Egypt as your ransom,
Ethiopia and Seba in your place.
4 Since you have been precious and honored in my sight,
and I have loved you,
therefore I will give people in your place,
and nations instead of your life.
5 Don’t be afraid, for I am with you.
I will bring your offspring from the east,
and gather you from the west.
6 I will tell the north, ‘Give them up!’
and tell the south, ‘Don’t hold them back!
Bring my sons from far away,
and my daughters from the ends of the earth—
7 everyone who is called by my name,
and whom I have created for my glory,
whom I have formed,
yes, whom I have made.’"
8 Bring out the blind people who have eyes,
and the deaf who have ears.
9 Let all the nations be gathered together,
and let the peoples be assembled.
Who among them can declare this,
and show us former things?
Let them bring their witnesses, that they may be justified,
or let them hear, and say, "That is true."
10 "You are my witnesses," says Yahweh,
"With my servant whom I have chosen;
that you may know and believe me,
and understand that I am he.
Before me there was no God formed,
neither will there be after me.
11 I myself am Yahweh.
Besides me, there is no savior.
12 I have declared, I have saved, and I have shown,
and there was no strange god among you.
Therefore you are my witnesses",
says Yahweh, "and I am God.
13 Yes, since the day was, I am he.
There is no one who can deliver out of my hand.
I will work, and who can hinder it?"
14 Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: "For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing. 15 I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King."
16 Yahweh, who makes a way in the sea,
and a path in the mighty waters,
17 who brings out the chariot and horse,
the army and the mighty man
(they lie down together, they shall not rise;
they are extinct, they are quenched like a wick) says:
18 "Don’t remember the former things,
and don’t consider the things of old.
19 Behold, I will do a new thing.
It springs out now.
Don’t you know it?
I will even make a way in the wilderness,
and rivers in the desert.
20 The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me,
because I give water in the wilderness and rivers in the desert,
to give drink to my people, my chosen,
21 the people which I formed for myself,
that they might declare my praise.
22 Yet you have not called on me, Jacob;
but you have been weary of me, Israel.
23 You have not brought me any of your sheep for burnt offerings,
neither have you honored me with your sacrifices.
I have not burdened you with offerings,
nor wearied you with frankincense.
24 You have bought me no sweet cane with money,
nor have you filled me with the fat of your sacrifices,
but you have burdened me with your sins.
You have wearied me with your iniquities.
25 I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake;
and I will not remember your sins.
26 Put me in remembrance.
Let us plead together.
Declare your case,
that you may be justified.
27 Your first father sinned,
and your teachers have transgressed against me.
28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary;
and I will make Jacob a curse,
and Israel an insult."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.