1 La troisième année du règne de Jéhojakim, roi de Juda, Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem et l’assiégea.
2 Et le Seigneur livra entre ses mains Jéhojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu; et Nébucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du trésor de son dieu.
3 Et le roi ordonna à Ashpénaz, chef de ses eunuques, d’amener d’entre les enfants d’Israël, de la race royale et des principaux seigneurs,
4 Quelques jeunes gens en qui il n’y eût aucun défaut corporel, de belle apparence, instruits en toute sagesse, ayant de la science et pleins d’intelligence, et qui fussent capables de se tenir au palais du roi, et de leur enseigner les lettres et la langue des Caldéens.
5 Et le roi leur assigna, pour chaque jour, une portion des mets de sa table et du vin dont il buvait, afin de les élever ainsi pendant trois ans, au bout desquels ils se tiendraient devant le roi.
6 Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.
7 Et le chef des eunuques leur donna d’autres noms: il donna à Daniel le nom de Beltshatsar; à Hanania celui de Shadrac; à Mishaël celui de Méshac; et à Azaria celui d’Abed-Négo.
8 Or Daniel résolut dans son cœur de ne pas se souiller par les mets du roi, ni par le vin qu’il buvait; et il pria le chef des eunuques de ne pas l’obliger à se souiller.
9 Et Dieu fit trouver à Daniel grâce et faveur auprès du chef des eunuques.
10 Et le chef des eunuques dit à Daniel: Je crains le roi mon maître, qui a ordonné votre manger et votre boire. Pourquoi verrait-il vos visages plus défaits que ceux des jeunes gens de votre âge, et mettriez-vous ma tête en danger auprès du roi?
11 Mais Daniel dit au maître d’hôtel, qui avait été établi par le chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
12 Éprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire;
13 Après cela, tu regarderas notre visage et le visage des jeunes gens qui mangent les mets du roi; puis tu feras avec tes serviteurs selon ce que tu auras vu.
14 Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.
15 Et au bout de dix jours, on leur vit meilleur visage et plus d’embonpoint qu’à tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi.
16 C’est pourquoi le maître d’hôtel enlevait les mets qui leur étaient destinés et le vin qu’ils devaient boire, et il leur donnait des légumes.
17 Or Dieu donna à ces quatre jeunes gens de la science, et de l’intelligence dans toutes les lettres, et de la sagesse; et Daniel comprenait toutes sortes de visions et de songes.
18 Et au bout des jours fixés par le roi pour qu’on les lui amenât, le chef des eunuques les amena devant Nébucadnetsar.
19 Le roi s’entretint avec eux; et parmi eux tous, il ne s’en trouva point de tels que Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria; et ils entrèrent au service du roi.
20 Et dans toute question qui demandait de la sagesse et de l’intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient dans tout son royaume.
21 Ainsi fut Daniel jusqu’à la première année du roi Cyrus.
Daniels fångenskap i Babel
1 2 Kung 24:1, 2 Krön 36:6f. I Juda kung Jojakims tredje regeringsår1:1Jojakims tredje regeringsårÅr 605 f Kr. Denna sommar kom Nebukadnessar, efter sin seger vid Karkemish (Jer 46:2), och samlade tribut från Israel och dess grannfolk (2 Kung 24:1). kom Babels kung Nebukadnessar1:1NebukadnessarRegerade 605-562 f Kr och byggde upp Babel till en stormakt och världsstad (4:27). mot Jerusalem. Han belägrade staden, 2 1 Mos 10:10, Jes 42:24. och Herren gav Juda kung Jojakim i hans hand liksom en del av kärlen i Guds tempel. Nebukadnessar förde dem till sin guds hus1:2sin guds husTroligen templet Esagila med den 90 meter höga pyramiden Etemenanki, tillägnad Babels skyddsgud Marduk. Här samlade babylonierna gudabilder från sina erövrade folk. i Shinars land och satte kärlen i sin guds skattkammare.
3 2 Kung 20:18, 24:14, Jes 39:7. Kungen befallde sin förste hovmarskalk Ashpenas att hämta några av Israels barn från kungaätten1:3hämta … från kungaättenBabel tog ofta gisslan för att säkerställa ett erövrat folks lydnad. eller av förnäm börd, 4 unga män utan defekter som såg bra ut. De skulle kunna tillägna sig all slags lärdom, vara kloka, ha lätt för att lära och vara dugliga att tjäna i kungens palats. De skulle få undervisning i kaldeernas litteratur och språk1:4kaldeernas ... språkArameiska, det internationella språket (Jes 36:11), besläktat med hebreiskan.. 5 Kungen bestämde åt dem en daglig tilldelning av kungens egen mat och av vinet som han själv drack. De skulle läras upp i tre år och därefter tjänstgöra1:4fläras upp … tjänstgöraBabylonierna assimilerade sina erövrade folk (jfr vers 7) genom att omskola deras ledande skikt (se 2 Kung 24:14). Tre år var en tjänstemans normala utbildning. hos kungen.
6 Dan 2:17, 5:13. Bland dem var Daniel, Hananja, Mishael och Asarja av Juda stam. 7 Dan 2:26, 49, 4:5, 8, 5:12, 10:1. Men förste hovmarskalken gav dem andra namn. Daniel kallade han Belteshassar, Hananja Shadrak, Mishael Meshak och Asarja1:7Hananja ... Mishael ... AsarjaBetyder "Herren är barmhärtig", "vem är som Gud" och "Herren hjälper". De nya namnen knyter an till Babels avgudar Bel, Aku och Nebo. Abed-Nego.
8 Men Daniel bestämde sig i sitt hjärta för att inte orena sig med kungens mat eller med vinet som han drack, och han bad förste hovmarskalken att han inte skulle behöva orena sig. 9 1 Mos 39:21, Ps 106:46. Gud lät Daniel finna nåd och barmhärtighet hos förste hovmarskalken, 10 men han sade till Daniel: "Jag är rädd att min herre kungen, som har bestämt vad ni ska äta och dricka, ska finna att ni är magrare än era jämnåriga bland de unga männen. Då drar ni skuld över mig inför kungen."
11 Då sade Daniel till hovmästaren1:11hovmästarenAnnan översättning: "övervakaren" (även i vers 16). som förste hovmarskalken satt över Daniel, Hananja, Mishael och Asarja: 12 1 Mos 1:29, Ps 104:14, Ords 25:25. "Gör ett försök med dina tjänare i tio dagar. Låt oss få äta grönsaker1:12grönsakerHebr. zeroím leder tanken till frön eller gryn. Enklare folk i kungens tjänst kunde få sin lön i korn och olja. och dricka vatten. 13 Jämför oss sedan med de unga män som har ätit av kungens mat, och gör med dina tjänare efter vad du då ser."
14 Han lyssnade till deras begäran och gjorde ett försök med dem i tio dagar. 15 Efter de tio dagarna visade det sig att de såg bättre ut och var mer välnärda än alla de unga män som åt av kungens mat. 16 Då tog hovmästaren bort maten de skulle ha fått och vinet de skulle ha druckit och gav dem grönsaker i stället.
17 Job 32:8, Dan 5:11f. Åt dessa fyra unga män gav Gud kunskap och insikt i all slags skrift och vishet, och Daniel förstod alla slags syner och drömmar. 18 När tiden var inne då kungen bestämt att de skulle hämtas, fördes de av förste hovmarskalken inför Nebukadnessar. 19 Kungen talade med dem, och det fanns ingen bland dem alla som kunde jämföras med Daniel, Hananja, Mishael och Asarja. De fick därför tjänstgöra hos kungen. 20 1 Kung 4:30, Dan 2:48, Jak 1:5. Han fann att de i allt som krävde vishet och förstånd var tio gånger klokare än alla de spåmän och besvärjare som fanns i hela hans rike.
21 Dan 6:28, 10:1. Och Daniel blev kvar där ända till kung Koreshs första regeringsår.1:21kung Koreshs första regeringsårÅr 539 f Kr (jfr 6:28, Esra 1:1).