Al Músico principal: sobre Mahalath: Masquil de David.
1 DIJO 53.1 Hasta ver. 6, Sal. 14.1-7.el necio en su corazón:
No hay Dios.
Corrompiéronse é hicieron abominable maldad:
53.1 Ro. 3.10,12. No hay quien haga bien.
2 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres,
Por ver si hay algún entendido
Que busque á Dios.
3 Cada uno se había 53.3 Sal. 35.4.vuelto atrás; todos se habían corrompido:
No hay quien haga bien, no hay ni aun uno.
4 ¿No tienen conocimiento todos esos que obran iniquidad?
53.4 Mi. 3.3. Que comen á mi pueblo como si comiesen pan:
A Dios no han invocado.
5 Allí se sobresaltaron de pavor 53.5 Lv. 26.17.donde no había miedo:
Porque Dios ha 53.5 Ez. 6.5.esparcido los 53.5 Sal. 141.7.huesos del que asentó campo contra ti:
Los avergonzaste, porque Dios los desechó.
6 ¡Oh quién diese de Sión saludes á Israel!
53.6 Sal. 126.1,2. En volviendo Dios la cautividad de su pueblo,
Gozarse ha Jacob, y alegraráse Israel.
Al la ĥorestro. Por maĥalato. Instruo de David.
1 La sensaĝulo diris en sia koro: Dio ne ekzistas.
Ili sentaŭgiĝis, kaj abomeniĝis en la malvirto;
Ekzistas neniu, kiu faras bonon.
2 Dio el la ĉielo ekrigardis la homidojn,
Por vidi, ĉu ekzistas prudentulo, kiu serĉas Dion.
3 Ĉiu devojiĝis, ĉiuj malvirtiĝis;
Ekzistas neniu, faranta bonon, ne ekzistas eĉ unu.
4 Ĉu ne prudentiĝos tiuj, kiuj faras malbonon,
Kiuj manĝas mian popolon, kiel oni manĝas panon,
Kaj kiuj ne vokas al Dio?
5 Tie ili forte ektimis, kie timindaĵo ne ekzistis;
Ĉar Dio disĵetis la ostojn de tiuj, kiuj vin sieĝas;
Vi hontigis ilin, ĉar Dio ilin forpuŝis.
6 Ho, ke venu el Cion savo al Izrael!
Kiam Dio revenigos Sian forkaptitan popolon,
Tiam triumfos Jakob kaj ĝojos Izrael.