Publicidade

1 Reis 15

MRI2012

1 EN 15.1 2 Cr. 13.1,2.el año dieciocho del rey Jeroboam hijo de Nabat, Abiam comenzó á reinar sobre Judá.

2 Reinó tres años en Jerusalem. 15.2 2 Cr. 11.20,22.El nombre de su madre fué 15.2 cp. 7.51. 2 Cr. 15.18.Maachâ, hija de 15.2 2 Cr. 11.21, Abasalom.Abisalom.

3 Y anduvo en todos los pecados de su padre, que había éste hecho antes de él; y no fué su corazón perfecto con Jehová su Dios, como el corazón de David su padre.

4 Mas por amor de David, dióle Jehová su Dios 15.4 2 S. 21.17.lámpara en Jerusalem, levantándole á su hijo después de él, y sosteniendo á Jerusalem:

5 Por cuanto David 15.5 cp. 14.8.había hecho lo recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le mandase se había apartado en todos los días de su vida, 15.5 2 S. 11.4,15 y 12.9.excepto el negocio de Uría Hetheo.

6 Y hubo 15.6 cp. 14.30.guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.

7 15.7 2 Cr. 13.2,3,22. Lo demás de los hechos de Abiam, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritas en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.

1 Guerra entre Asa y Baasa.
2 Nadab y Baasa, reyes de Israel.

8 15.8 2 Cr. 14.1. Y durmió Abiam con sus padres, y sepultáronlo en la ciudad de David: y reinó Asa su hijo en su lugar.

9 En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó á reinar sobre Judá.

10 Y reinó cuarenta y un años en Jerusalem; el nombre de su 15.10 q.d. abuela. vers. 2,13.madre fué Maachâ, hija de Abisalom.

11 15.11 2 Cr. 14.2 y 15.16,18. Y Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre.

12 Porque 15.12 Dt. 23.17.quitó los sodomitas de la tierra, y quitó todas 15.12 q.d. los ídolos. 2 Cr. 15.8.las suciedades que sus padres habían hecho.

13 15.13 2 Cr. 15.16. Y también privó á su madre Maachâ de ser princesa, porque había hecho un ídolo en un bosque. Además deshizo Asa el ídolo de su madre, y 15.13 Ex. 32.20.quemólo junto al torrente de 15.13 2 S. 15.23.Cedrón.

14 15.14 cp. 22.43. 2 R. 12.3 y 14.4. 2 Cr. 15.17. Empero los altos no se quitaron: con todo, el corazón de Asa fué perfecto para con Jehová toda su vida.

15 También metió en la casa de Jehová 15.15 Os. 6.5.lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, y plata, y vasos.

16 Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

17 15.17 Hasta ver. 22 , 2 Cr. 16.1-6.Y subió Baasa rey de Israel contra Judá, y edificó á 15.17 vers. 21,22. Jos. 18.25.Rama, 15.17 cp. 12.27.para no dejar salir ni entrar á ninguno 15.17 Heb. á Asa.de Asa, rey de Judá.

18 Entonces tomando Asa toda la plata y oro 15.18 cp. 14.26. 2 R. 12.18.que había quedado en los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, entrególos en las manos de sus siervos, y enviólos el rey Asa á 15.18 2 Cr. 16.7-9.Ben-adad, hijo de Tabrimón, hijo de Hezión, rey de Siria, el cual residía en Damasco, diciendo:

19 Alianza hay entre y ti, y entre mi padre y el tuyo: he aquí yo te envío un 15.19 2 R. 16.8.presente de plata y oro: ve, y rompe tu alianza con Baasa rey de Israel, para que 15.19 Heb. se aparte de mí.me deje.

20 Y Ben-adad consintió con el rey Asa, y envió los príncipes de los ejércitos que tenía contra las ciudades de Israel, é hirió á 15.20 2 R. 15.29.Ahión, y á 15.20 Jue. 18.29.Dan, y á 15.20 2 S. 20.14.Abel-beth-maachâ, y á toda 15.20 Jos. 11.2.Cinneroth, con toda la tierra de Nephtalí.

21 Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar á Rama, y estúvose en 15.21 cp. 14.17.Thirsa.

22 Entonces el rey Asa convocó á todo Judá, sin exceptuar ninguno; y quitaron de Rama la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y edificó el rey Asa con ello á 15.22 Jos. 18.24,26.Gabaa de Benjamín, y á Mizpa.

23 15.23 2 Cr. 16.11. Lo demás de todos los hechos de Asa, y toda su fortaleza, y todas las cosas que hizo, y las ciudades que edificó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Mas en el tiempo de su vejez enfermó de sus pies.

24 15.24 2 Cr. 16.3—17.1. Y durmió Asa con sus padres, y fué sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre: 15.24 Mt. 1.8.y reinó en su lugar Josaphat su hijo.

25 Y 15.25 cp. 14.20.Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó á reinar sobre Israel en el segundo año de Asa rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años.

26 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, andando en el camino de su padre, y en 15.26 cp. 14.16.sus pecados con que hizo pecar á Israel.

27 15.27 cp. 14.14. Y Baasa hijo de Ahía, el cual era de la casa de Issachâr, hizo conspiración contra él: é hiriólo Baasa en 15.27 cp. 16.15. Jos. 19.44.Gibbethón, que era de los Filisteos: porque Nadab y todo Israel tenían cercado á Gibbethón.

28 Matólo pues Baasa en el tercer año de Asa rey de Judá, y reinó en lugar suyo.

29 Y como él vino al reino, hirió toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerlo, 15.29 cp. 14.10,14.conforme á la palabra de Jehová que él habló por su siervo 15.29 cp. 11.29.Ahías Silonita;

30 15.30 cp. 14.9,16. Por los pecados de Jeroboam que él había cometido, y con los cuales hizo pecar á Israel; y por su provocación con que provocó á enojo á Jehová Dios de Israel.

31 Lo demás de los hechos de Nadab, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

1 Profecía contra Baasa.
2 Ela y Zimri, reyes de Israel.

32 15.32 ver. 16 . 2 Cr. 16.9.Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

33 En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó á reinar Baasa hijo de Ahía sobre todo Israel en Thirsa; y reinó veinticuatro años.

34 E hizo lo malo á los ojos de Jehová, y anduvo 15.34 cp. 12.28 y 13.33 y 14.16 y 16.2.en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar á Israel.

Ko Kīngi Āpiama o Hūrā

1 , te tekau waru o ngā tau o Kīngi Ieropoama tama a Nēpata i kīngi ai a Āpiama ki a Hūrā. 2 E toru ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Maaka, he tamāhine Apohārama.

3 , i haere ia i runga i ngā hara katoa i mea ai tōna pāpā i mua atu i a ia; kīhai hoki tōna ngākau i tapatahi ki a Ihowā, ki tōna Atua, kīhai i rite ki te ngākau o tōna tupuna, o Rāwiri. 4 Otiia he whakaaro ki a Rāwiri hōmai ana e Ihowā, e tōna Atua he rama ki a ia i Hiruhārama kia whakaarahia ake ai tāna tama i muri i a ia, kia whakapūmautia ai hoki a Hiruhārama. 5 Rāwiri i mahi tika ki te aroaro o Ihowā, ā, kīhai i peka i ngā mea katoa i whakahaua ai ia i ngā katoa i ora ai ia, ko te meatanga anake ki a Uria Hiti.

6 , he whawhai Rehopoama rāua ko Ieropoama ki a rāua i ngā katoa i ora ai ia. 7 , ko ērā atu meatanga a Āpiama me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? He whawhai hoki Āpiama rāua ko Ieropoama ki a rāua. 8 , kua moe a Āpiama ki ōna mātua, ā, tanumia ana e rātou ki te o Rāwiri. Ā, ko tāna tama, ko Aha te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Aha o Hūrā

9 , te rua tekau o ngā tau o Ieropoama kīngi o Īharaira i kīngi ai a Aha ki a Hūrā. 10 Ā, e whā tekau tahi ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ko te ingoa hoki o tōna whaea, ko Maaka, he tamāhine Apohārama.

11 Ā, tika tonu te mahi a Aha ki te aroaro o Ihowā, rite tonu ki tōna tupuna, ki Rāwiri. 12 I peia atu hoki e ia te hunga whakahoroma i te whenua, whakakorea atu ana e ia ngā whakapakoko katoa i hangā e ōna mātua. 13 I whakamutua anō e ia te kuīnitanga o Maaka, o tōna whaea, mōna i hanga whakapakoko wehi hei Āhera; tapatapahia iho hoki e Aha tāna whakapakoko, tahuna ake ki te taha o te awa, o Kitirono.

14 Otiia kīhai i whakakorea ngā wāhi tiketike. He ahakoa , i tapatahi te ngākau o Aha ki a Ihowā i ōna katoa. 15 I kawea hoki e ia ngā mea i whakatapua e tōna pāpā, me āna mea anō i whakatapu ai, ki te whare o Ihowā, te hiriwa, te kōura, me ngā oko.

16 He whawhai hoki Aha ki a Paaha kīngi o Īharaira i ō rāua katoa. 17 , ka haere a Paaha kīngi o Īharaira ki Hūrā, ā, hangā ana a Rama e ia, kia kaua ai tētahi e tukua kia haere atu, kia haere mai ki a Aha kīngi o Hūrā.

18 Kātahi ka tangohia katoatia e Aha te hiriwa me te kōura i mahue o ngā taonga o te whare o Ihowā, me ngā taonga o te whare o te kīngi, ā, hoatu ana ki ngā ringa o ngā tāngata; ā, hoatu ana e Kīngi Aha kia kawea ki a Pēneharara tama a Taparimono, tama a Hetiono kīngi o Hīria, i Ramahiku nei tōna kāinga; i mea ia, 19 "He kawenata tāua, tōku pāpā rāua ko tōu pāpā. Tēnā tāku hākari māu te kawea atu , he hiriwa, he kōura. Haere mai whakatakā tāu kawenata ki a Paaha kīngi o Īharaira kia haere atu ai ia i tōku taha."

20 , rongo tonu a Pēneharara ki a Kīngi Aha, ā, ungā ana e ia ngā rangatira o āna ope ki ngā o Īharaira, ā, patua iho e ia a Īono, a Rāna, a Apere Petemaaka, me Kinerota katoa, me te whenua katoa o Napatari. 21 , i te rongonga o Paaha, ka mutu tāna hanga i Rama, ā, noho ana ki Tirita.

22 Kātahi ka karanga nui a Kīngi Aha puta noa i Hūrā; kīhai tētahi i tukua noatia atu; ā, taria atu ana e rātou ngā kōhatu o Rama, me ngā rākau o reira i hangā nei e Paaha, hei hanga Kīngi Aha i Kepa o Pineamine, i Mihipa hoki.

23 , ko ērā atu meatanga katoa a Aha me āna mahi mārohirohi, me ngā mea katoa i mea ai ia, me ngā i hangā e ia, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? Otiia, i tōna koroheketanga i mate ōna waewae. 24 , ka moe a Aha ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua, ki te o tōna tupuna, o Rāwiri; ā, ko Iehohāpata, ko tāna tama te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Nātapa o Īharaira

25 , te rua o ngā tau o Aha, kīngi o Hūrā i kīngi ai a Nātapa tama Ieropoama ki a Īharaira; ā, e rua ngā tau i kīngi ai ia ki a Īharaira. 26 Ā, he kino tāna mahi ki te aroaro o Ihowā; i haere hoki ia i te ara o tōna matua, i tōna hara i meinga ai e ia a Īharaira kia hara.

27 , ka whakatupuria he mōna e Paaha tama a Āhia o te whare o Ihākara; ā, patua iho ia e Paaha ki Kipetono o ngā Pirihitini; i te whakapae hoki a Nātapa rātou ko Īharaira katoa i Kipetono. 28 , te toru o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā i patua ai ia e Paaha, ā, ko ia te kīngi i muri i a ia.

29 Ā, kīngi tahanga ia, , patua iho e ia te whare katoa o Ieropoama. Kīhai tētahi mea whai manawa o Ieropoama i mahue i a ia, poto rawa te huna; i rite tonu ki Ihowā kupu i kōrerotia e tāna pononga, e Āhia Hironi 30 ngā hara i hara ai a Ieropoama, i mea ai i a Īharaira kia hara; tāna whakapātaritari i whakapātaritari ai ia i a Ihowā, i te Atua o Īharaira kia riri.

31 , ko ērā atu meatanga a Nātapa me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 32 He whawhai hoki Aha rāua ko Paaha kīngi o Īharaira i ō rāua katoa.

Ko Kīngi Paaha o Īharaira

33 te toru o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā i kīngi ai a Paaha tama a Āhia ki a Īharaira katoa ki Tirita, e rua tekau whā ngā tau i kīngi ai. 34 Ā, he kino tāna mahi i te aroaro o Ihowā, i haere hoki ia i te ara o Ieropoama, i tōna hara i meinga ai e ia a Īharaira kia hara.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-