Publicidade

1 Samuel 5

MRI2012

1 Y LOS Filisteos, tomada el arca de Dios, trajéronla desde 5.1 cp. 4.1 y 7.12.Eben-ezer á 5.1 Jos. 11.22 y 15.46,47. 2 Cr. 26.6. Is. 20.1.Asdod.

2 Y tomaron los Filisteos el arca de Dios, y metiéronla en la casa de 5.2 Jue. 16.23.Dagón, y pusiéronla junto á Dagón.

3 Y el siguiente día los de Asdod se levantaron de mañana, y he aquí Dagón 5.3 Is. 46.1,2,7.postrado en tierra delante del arca de Jehová: y tomaron á Dagón, y volviéronlo á su lugar.

4 Y tornándose á levantar de mañana el siguiente día, he aquí que Dagón había caído postrado en tierra delante del arca de Jehová; 5.4 Jer. 50.2. Ez. 6.4,6. Mi. 1.7.y la cabeza de Dagón, y las dos palmas de sus manos estaban cortadas sobre el umbral, habiéndole quedado á Dagón el tronco solamente.

5 Por esta causa los sacerdotes de Dagón, y todos los que en el templo de Dagón entran, no pisan el umbral de Dagón en Asdod, hasta hoy.

6 Empero agravóse 5.6 vers. 7,11. Sal. 32.4.la mano de Jehová sobre los de Asdod, y 5.6 cp. 6.5.destruyólos, é hiriólos con 5.6 Dt. 28.27. Sal. 78.66.hemorroides en Asdod y en todos sus términos.

7 Y viendo esto los de Asdod, dijeron: No quede con nosotros el arca del Dios de Israel, porque su mano es dura sobre nosotros, y sobre nuestro dios Dagón.

8 Enviaron pues á juntar á todos los 5.8 Jos. 13.3.príncipes de los Filisteos, y dijeron: ¿Qué haremos del arca del Dios de Israel? Y ellos respondieron: Pásese el arca del Dios de Israel á 5.8 cp. 17.4.Gath. Y pasaron allá el arca del Dios de Israel.

9 Y aconteció que como la hubieron pasado, 5.9 cp. 7.13 y 12.15.la mano de Jehová fué contra la ciudad con grande quebrantamiento; é hirió los hombres de aquella ciudad desde el chico hasta el grande, que se llenaron de hemorroides.

10 Entonces enviaron el arca de Dios á 5.10 Jos. 15.11.Ecrón. Y como el arca de Dios vino á Ecrón, los Ecronitas dieron voces diciendo: Han pasado á el arca del Dios de Israel por matarme á y á mi pueblo.

11 Y enviaron á juntar todos los príncipes de los Filisteos, diciendo: Despachad el arca del Dios de Israel, y tórnese á su lugar, y no mate á ni á mi pueblo: porque había quebrantamiento de muerte en toda la ciudad, 5.11 vers. 6,9y la mano de Dios se había allí agravado.

12 Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo.

Te Āka o te Kawenata i waenga i ngā Pirihitini

1 , tērā kua riro te āka a te Atua i ngā Pirihitini, kua mauria atu i Epenētere ki Aharoro. 2 , ka mau ngā Pirihitini ki te āka a te Atua, ā, kawea ana e rātou ki te whare o Rakono, whakatūria ake ki te taha o Rakono. 3 Ā, te marangatanga ake o ngā Aharori i te aonga ake, , kua taka, kua tāpapa iho a Rakono ki te whenua ki mua i te āka a Ihowā. , ka mau rātou ki a Rakono, whakanohoia ake ana e rātou ki tōna wāhi anō. 4 , i rātou marangatanga ake i te ata tonu o tētahi , , kua taka a Rakono, kua tāpapa ki te whenua ki mua i te āka a Ihowā; ā, ko te mātenga o Rakono me ngā kapu e rua o ōna ringa, e takoto mutu ana i runga i te paepae o te tatau; ko te tumutumu anake o Rakono i mahue ki a ia. 5 Koia ngā tohunga o Rakono me te hunga katoa e haere ana ki te whare o Rakono takahi ai ki runga ki te paepae o Rakono ki Aharoro, ā mohoa noa nei.

6 Ka pēhia ia ngā Aharori e te ringa o Ihowā, ā, hunā iho rātou e ia; i patua hoki rātou e ia ki te pukupuku, arā a Aharoro me ōna rohe. 7 Ā, te kitenga o ngā tāngata o Aharoro i taua meatanga, ka mea rātou, "E kore te āka a te Atua o Īharaira e noho ki a tātou; he uaua mai hoki tōna ringa ki a tātou, ki tātou atua hoki, ki a Rakono." 8 Heoi, ka unga tāngata rātou hei huihui i ngā rangatira katoa o ngā Pirihitini ki a rātou. , ka mea, "Me aha mātou ki te āka a te Atua o Īharaira?"

Ā, ka mea rātou, "Me kawe te āka a te Atua o Īharaira ki Kāta." , kawea ana e rātou te āka a te Atua o Īharaira ki reira.

9 Ā, te kawenga atu, kātahi ka te ringa o Ihowā ki te , nui atu te aituā; i patua hoki e ia ngā tāngata o te , te iti, te rahi, ā, whakaputaputa ana te pukupuku i runga i a rātou. 10 , ka tukua e rātou te āka a te Atua ki Ekerono.

Ā, i te taenga atu o te āka a te Atua ki Ekerono, , ka karanga ngā Ekeroni, ka mea, "Kua kawea mai e rātou te āka a te Atua o Īharaira ki a tātou, hei whakamate i a tātou, i tātou iwi." 11 Koia rātou ka unga tāngata atu, ka huihui i ngā rangatira katoa o ngā Pirihitini, ā, ka mea, "Ungā atu te āka a te Atua o Īharaira kia whakahokia ki tōna wāhi, kei whakamatea mātou me mātou iwi." He aituā whakamate hoki kei te katoa; he pēhi rawa te ringa o te Atua ki reira. 12 , ko ngā tāngata kīhai i mate, i patua ki te pukupuku, ā, kake ana te auē o te ki te rangi.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-