Publicidade

Salmos 105

MRI2012

1 ALABAD 105.1 Hasta ver. 15, 1 Cr. 16.8-22. Sal. 78 y 106.a Jehová, invocad su nombre.

105.1 Sal. 145.12. Haced notorias sus obras en los pueblos.

2 Cantadle, cantadle salmos:

105.2 Sal. 77.12. Hablad de todas sus maravillas.

3 Gloriaos en su santo nombre:

Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.

4 Buscad á Jehová, y su fortaleza:

105.4 Sal. 27.8. Buscad siempre su rostro.

5 Acordaos de sus maravillas que hizo,

De sus prodigios y de los juicios de su boca,

6 Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo,

Hijos de Jacob, sus escogidos.

7 El es Jehová nuestro Dios;

En toda la tierra son sus juicios.

8 Acordóse para siempre de su alianza;

De la palabra que mandó para mil generaciones,

9 105.9 Gn. 17.2. Lc. 1.72,73. He. 6.17. La cual concertó con Abraham;

Y de su juramento á Isaac.

10 Y establecióla á Jacob por decreto,

A Israel por pacto sempiterno,

11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán

Por cordel de vuestra heredad.

12 Esto siendo ellos pocos hombres en número,

Y extranjeros en ella.

13 Y anduvieron de gente en gente,

De un reino á otro pueblo.

14 No consintió que hombre los agraviase;

Y por causa de ellos castigó los reyes.

15 105.15 Gn. 26.11. No toquéis, dijo, á mis ungidos,

Ni hagáis mal á mis profetas.

16 105.16 Gn. 41.54. Y llamó al hambre sobre la tierra,

Y quebrantó todo 105.16 Lv. 26.26.mantenimiento de pan.

17 105.17 Gn. 45.5 y 50.20. Envió un varón delante de ellos,

105.17 Gn. 37.28,36. A José, que fué vendido por siervo.

18 105.18 Gn. 39.20. Afligieron sus pies con grillos;

En hierro fué puesta su persona.

19 Hasta la hora que llegó 105.19 Gn. 40.8.su palabra,

El dicho de Jehová le probó.

20 105.20 Gn. 41.14. Envió el rey, y soltóle;

El señor de los pueblos, y desatóle.

21 105.21 Gn. 41.40. Púsolo por señor de su casa,

Y por enseñoreador en toda su posesión;

22 105.22 Gn. 41.44. Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese,

Y á sus ancianos enseñara sabiduría.

23 105.23 Gn. 46.6. Después entró Israel en Egipto,

Y Jacob fué extranjero en la 105.23 Sal. 78.51.tierra de Châm.

24 105.24 Ex. 1.7. Y multiplicó su pueblo en gran manera,

E hízolo fuerte más que sus enemigos.

25 105.25 Ex. 1.8,9. Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo,

Para que contra sus siervos pensasen mal.

26 105.26 Ex. 3.10 y 4.12,14. Envió á su siervo Moisés,

Y á Aarón al cual escogió.

27 105.27 Hasta ver. 36 , Sal. 78.43-51.Pusieron en ellos las palabras de sus señales,

Y sus prodigios en la tierra de Châm.

28 Echó tinieblas, é hizo oscuridad;

Y no fueron rebeldes á su palabra.

1 á favor de su pueblo.
2 Historia pasada de Israel.

29 Volvió sus aguas en sangre,

Y mató sus pescados.

30 Produjo su tierra ranas,

Aun en las cámaras de sus reyes.

31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas,

Y piojos en todo su término.

32 105.32 Ex. 9.23. Volvió en su tierra sus lluvias en granizo,

Y en fuego de llamaradas.

33 E hirió sus viñas y sus higueras,

Y quebró los árboles de su término.

34 105.34 Ex. 10.4. Sal. 78.46. Dijo, y vinieron langostas,

Y pulgón sin número;

35 Y comieron toda la hierba de su país,

Y devoraron el fruto de su tierra.

36 105.36 Ex. 12.29. Sal. 78.51. Hirió además á todos los primogénitos en su tierra,

El principio de toda su fuerza.

37 105.37 Ex. 12.35. Y sacólos con plata y oro;

Y no hubo en sus tribus enfermo.

38 Egipto se alegró de que salieran;

105.38 Ex. 12.33 y 15.16. Porque su terror había caído sobre ellos.

39 105.39 Ex. 13.21. Extendió una nube por cubierta,

Y fuego para alumbrar la noche.

40 105.40 Ex. 16.13. Pidieron, é hizo venir codornices;

Y saciólos de 105.40 Sal. 78.24,25. Jn. 6.31.pan del cielo.

41 105.41 Ex. 17.6. 1 Co. 10.4. Abrió la peña, y fluyeron aguas;

Corrieron por los secadales como un río.

42 Porque se acordó de su santa palabra,

105.42 vers. 8,9 . Gn. 15.14. Dada á Abraham su siervo.

43 Y sacó á su pueblo con gozo;

Con júbilo á sus escogidos.

44 105.44 Jos. 13.7. Sal. 78.55. Y dióles las tierras de las gentes;

Y las labores de las naciones heredaron:

45 105.45 Dt. 4.1,40. Para que guardasen sus estatutos,

Y observasen sus leyes.

Aleluya.

Ko te Atua me Tāna Iwi

1 Whakawhetai ki a Ihowā, karanga atu ki tōna ingoa;

whakapuakina āna mahi ki waenganui o ngā iwi.

2 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia;

kōrerotia āna mahi whakamīharo katoa.

3 Whakamanamana ki tōna ingoa tapu;

kia hari te ngākau o te hunga e rapu ana i a Ihowā.

4 Rapua a Ihowā me tōna kaha;

rapua tonutia tōna mata, ake ake.

5 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahia e ia,

āna merekara me ngā whakaritenga a tōna māngai,

6 e ngā uri o Āperahama, o tāna pononga,

e ngā tama a Hākopa, e āna i whiriwhiri ai.

7 Ko Ihowā ia, ko tātou Atua;

kei te whenua katoa āna whakaritenga.

8 Mahara tonu ia ki tāna kawenata ake ake,

ki te kupu i kīia iho e ia ki te mano o ngā whakatupuranga.

9 Ki tāna i whakarite ai ki a Āperahama,

ki tāna oati hoki ki a Īhaka,

10 ā, whakapūmautia iho e ia hei tikanga ki a Hākopa,

hei kawenata mau tonu ki a Īharaira.

11 I a ia i mea, "Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana

hei wāhi pūmau koutou."

12 I te mea he hunga torutoru rātou;

āe , he iti rawa, he manene anō ki reira.

13 I a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,

i tētahi rangatiratanga ki tētahi iwi ,

14 kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;

he whakaaro anō ki a rātou i rīria ai e ia ngā kīngi,

15 i mea ia, "Kei ki āku i whakawahi ai;

kei kino ki āku poropiti."

16 I karangatia e ia te matekai ki te whenua;

whati katoa i a ia te tokotoko, arā te taro.

17 I tonoa e ia he tangata i mua i a rātou;

i hokona a Hōhepa hei pononga.

18 I whakamamaetia ōna waewae ki te mekameka;

takoto ana ia i te rino;

19 ā puta noa tāna kupu,

whakamātautauria ana ia e te kupu a Ihowā.

20 I tono te kīngi, ā, wetekina ana ia;

arā te kīngi o ngā iwi, ā, tukua ana ia.

21 Ā, meinga ana ia e ia hei ariki tōna whare,

hei rangatira ōna taonga katoa;

22 hei herehere i āna rangatira ua pai ia,

hei ako i āna kaumātua ki te whakaaro.

23 I haere mai anō a Īharaira ki Īhipa;

ā, noho ana a Hākopa ki te whenua o Hama.

24 , ka tino whakanuia e ia tāna iwi;

ā, ka meinga rātou kia kaha ake i ō rātou hoariri.

25 I whakakoarotia e ia rātou ngākau kia kino ki tāna iwi,

kia mahi hīanga ki āna pononga.

26 I tonoa e ia a Mohi, tāna pononga,

rāua ko Ārona, ko tāna i whiriwhiri ai.

27 Whakaputaina ana e rāua āna tohu i waenganui i a rātou,

he merekara i te whenua o Hama.

28 I tukua e ia te pōuri, ā, kua pōuri;

kīhai anō rātou i whakakeke ki āna kupu.

29 I whakaputaia kētia e ia ō rātou wai hei toto;

ā, mate ake i a ia ā rātou ngohi.

30 I whakangahue ake rātou whenua i te poroka,

i roto i ngā whare moenga o ō rātou kīngi.

31 I whai kupu ia, ā, puta ana mai ngā pōkai namu;

me te kutu i ō rātou kāinga.

32 I tukua iho e ia ki a rātou te whatu hei ua,

me te ahi mura ki rātou whenua.

33 I pākia anō e ia ā rātou wāina me ā rātou piki;

ā, whatiwhatiia ana e ia ngā rākau o ō rātou kāinga.

34 I kōrero ia, ā, puta ana mai te māwhitiwhiti

me te moka, taea te tatau,

35 ā, kainga katoatia āna ngā otaota o rātou whenua;

pau ake ngā hua o rātou oneone.

36 I whakamatea katoatia anō hoki e ia ngā mātāmua o rātou whenua,

te muanga o rātou kaha.

37 Ā, whakaputaina mai ana rātou e ia, me te hiriwa, me te kōura,

kāhore hoki he mea tūoi i roto i āna iwi.

38 , hari ana a Īhipa i rātou haerenga;

i mau hoki rātou wehi ki a rātou.

39 I horahia e ia te kapua hei hīpoki,

me te ahi hei whakamārama i te .

40 I īnoi rātou, ā, hōmai ana e ia te koitareke;

ā, ka mākona rātou i te taro o te rangi.

41 I wāhia e ia te kōhatu, ā, ka pakaru mai ngā wai;

rere ana i ngā wāhi maroke, koia anō kei te awa.

42 I mahara hoki ia ki tāna kupu tapu,

ki a Āperahama anō, ki tāna pononga.

43 Ā, whakaputaina mai ana e ia tāna iwi i runga i te hari,

āna i whiriwhiri ai i runga i te koa.

44 Ā, hōmai ana e ia ki a rātou ngā whenua o ngā tauiwi;

ā, riro ana i a rātou ngā māuiuitanga o te iwi,

45 kia puritia ai e rātou āna tikanga,

kia mau ai ki āna ture.

Whakamoemititia a Ihowā!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-