Publicidade

Salmos 139

MRI2012

Al Músico principal: Salmo de David.

1 OH Jehová, 139.1 Sal. 44.21. Jer. 12.3.me has examinado y conocido.

2 139.2 2 R. 19.27. has conocido mi sentarme y mi levantarme,

139.2 Mt. 9.4. Jn. 2.24,25. Has entendido desde lejos mis pensamientos.

3 Mi senda y mi acostarme has rodeado,

Y estás impuesto en todos mis caminos.

4 Pues aun no está la palabra en mi lengua,

Y he aquí, oh Jehová, 139.4 He. 4.13.la sabes toda.

5 139.5 Job 9.33 y 19.8. Detrás y delante me guarneciste,

Y sobre pusiste tu mano.

6 139.6 Job 42.3. Sal. 40.5. Ro. 11.36. Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad;

Alta es, no puedo comprenderla.

7 139.7 Jer. 23.24. Jon. 1.3. ¿Adónde me iré de tu espíritu?

¿Y adónde huiré de tu presencia?

8 139.8 Am. 9.2-4. Si subiere á los cielos, allí estás :

139.8 Job 26.6. Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí estás.

9 Si tomare las 139.9 Mal. 4.2.alas del alba,

Y habitare en el extremo de la mar,

10 Aun allí me guiará tu mano,

Y me asirá tu diestra.

11 Si dijere: 139.11 Job 34.22.Ciertamente las tinieblas me encubrirán;

Aun la noche resplandecerá tocante á .

12 139.12 Job 26.6. He. 4.13. Aun las tinieblas no encubren de ti,

Y la noche resplandece como el día:

Lo mismo te son las tinieblas que la luz.

13 139.13 Pr. 8.22. Porque poseiste mis riñones;

139.13 Job 10.11. Cubrísteme en el vientre de mi madre.

14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras:

Estoy maravillado,

Y mi alma lo conoce mucho.

15 139.15 Job 10.8,9. Ec. 11.5. No fué encubierto de ti mi cuerpo,

Bien que en oculto fuí formado,

Y compaginado en lo más bajo de la tierra.

1 Maldad de los impíos
2 y su castigo.

16 Mi embrión vieron tus ojos,

Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas

Que fueron luego formadas,

Sin faltar una de ellas.

17 139.17 Sal. 40.5. Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos!

¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!

18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena:

Despierto, y aun estoy contigo.

19 De cierto, oh Dios, 139.19 Is. 11.4.matarás al impío;

Apartaos pues de , hombres sanguinarios.

20 Porque 139.20 Jud. 15.blasfemias dicen ellos contra ti:

Tus enemigos toman en vano tu nombre

21 139.21 2 Cr. 19.2. Sal. 119.158. ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen,

Y me conmuevo contra tus enemigos?

22 Aborrézcolos con perfecto odio;

Téngolos por enemigos.

23 139.23 Sal. 26.2. Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón:

Pruébame y reconoce mis pensamientos:

24 Y ve si hay en camino de perversidad,

Y 139.24 Sal. 5.8 y 143.10. Jer. 6.16.guíame en el camino eterno.

Ka Tata a Ihowā i ngā Katoa

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,

kua mōhiotia anō e koe.

2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;

e mōhio ana koe ki ōku whakaaro i tawhiti.

3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;

e matatau ana hoki koe ki ōku ara katoa.

4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,

i toe i a koe te mōhio, e Ihowā.

5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;

kua anō tōu ringa ki ahau.

6 He mea whakamīharo rawa,

kei tawhiti atu hoki i ahau, tēnei mātauranga;

kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.

7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?

Me oma rānei ahau ki hea i tōu aroaro?

8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;

ki te whārikitia e ahau tōku moenga i roto i te rēinga, kei reira anō koe.

9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,

ā, ka noho ki ngā tōpito o te moana;

10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,

tōu matau hei pupuru i ahau.

11 Ki te mea ahau, "He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,

ā, ko te mārama i tētahi taha ōku, i tētahi taha, ka meinga he ,"

12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,

engari ka mārama te ānō ko te ao,

ki a koe rite tahi te pōuri me te mārama.

13 I a koe hoki ōku whatumanawa;

nāu hoki ahau i hīpoki i roto i te kōpū o tōku whaea.

14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;

he mea whakawehi, he mea whakamīharo tōku hanganga;

he mahi whakamīharo āu mahi,

mōhio rawa anō tōku wairua ki tēnā.

15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,

i ahau e hangā ngarotia ana,

e āta whakairohia ana i ngā wāhi hōhonu rawa o te whenua.

16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.

I tuhituhia katoatia anō hoki ōku wāhi ki tāu pukapuka,

i ngā rangi i whakaahua ai,

i te mea kāhore anō tētahi i oti noa.

17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;

koia anō te ranea, ina huihuia!

18 Ki te taua e ahau maha atu i te onepū;

ka oho ake ahau kei a koe tonu ahau.

19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;

mawehe koia atu i ahau, e ngā tāngata toto.

20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;

e whakahua noa ana ōu hoariri i tōu i ingoa.

21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?

E whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?

22 He tino kino tāku kino ki a rātou;

waiho iho rātou e ahau hei hoariri mōku.

23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;

whakamātautauria ahau, kia mātau hoki koe ki ōku whakaaro.

24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,

ka ārahi ai i ahau i te ara pūmau.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-