Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 11

OPKEK

1 11.1 cp. 4.16. SED imitadores de , así como yo de Cristo.

2 Y 11.2 vers. 17,22os alabo, hermanos, que en todo os acordáis de mi, y 11.2 cp. 7.17. 1 Ts. 4.1,2.retenéis las 11.2 2 Ts. 2.15.instrucciones mías, de la manera que os enseñé.

1 Atavío de las mujeres.

2 Sobre la cena del Señor.

3 Mas quiero que sepáis, 11.3 Ef. 5.23.que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón es 11.3 Gn. 3.16.la cabeza de la mujer; y Dios 11.3 Jn. 14.28. cp. 3.23 y 15.27,28|1CO 15:27,28. Fil. 2.7-9.la cabeza de Cristo.

4 Todo varón que ora ó 11.4 cp. 12.10,28 y 14.3-6.profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.

5 Mas 11.5 Hch. 21.9.toda mujer que ora ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se rayese.

6 Porque si la mujer no se cubre, trasquílese también: y si es 11.6 Nm. 5.18.deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.

7 Porque el varón no ha de cubrir la cabeza, porque 11.7 Gn. 1.26.es imagen y gloria de Dios: mas la mujer es gloria del varón.

8 Porque 11.8 Gn. 2.21-23.el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.

9 Porque 11.9 Gn. 2.18.tampoco el varón fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.

10 Por lo cual, la mujer debe tener señal de potestad sobre su cabeza, 11.10 Ec. 5.6.por causa de los ángeles.

11 Mas 11.11 Ga. 3.28.ni el varón sin la mujer, ni la mujer sin el varón, 11.11 cp. 7.39.en el Señor.

12 Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer: empero todo de Dios.

13 Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?

14 La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?

15 Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.

16 Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, 11.16 cp. 4.17 y 7.17 y 14.33 y 16.1.ni las iglesias de Dios.

17 Esto empero os denuncio, que no alabo, que no por mejor sino por peor os juntáis.

18 Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, 11.18 cp. 1.10 y 3.3.oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.

19 Porque 11.19 Mt. 18.7. 1 Ti. 4.1,2. 2 P. 2.1,2.preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.

20 Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor.

21 Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y 11.21 2 P. 2.13.el otro está embriagado.

22 Pues qué, ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿ó menospreciáis 11.22 cp. 10.32.la iglesia de Dios, y avergonzáis á los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿os alabaré? En esto no os alabo.

23 Porque 11.23 cp. 15.3.yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: 11.23 Mt. 26.26-28. Mr. 14.22-24. Lc. 22.19,20. cp. 10.16.Que el Señor Jesús, la noche que fué entregado, tomó pan;

24 Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de .

25 Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis, en memoria de .

26 Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis 11.26 cp. 4.5.hasta que venga.

27 De manera 11.27 Jn. 6.51,53-56.que, cualquiera que comiere este pan ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.

28 Por tanto, 11.28 2 Co. 13.5. 1 Jn. 3.20,21.pruébese cada uno á mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.

29 Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para , no discerniendo el cuerpo del Señor.

30 Por lo cual hay muchos enfermos y 11.30 Jn. 5.14.debilitados entre vosotros; y muchos 11.30 Mt. 27.52.duermen.

31 Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.

32 Mas siendo juzgados, 11.32 He. 12.7-10.somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.

33 Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.

1 Diversidad de dones.

2 Los miembros y el cuerpo.

34 11.34 vers. 21,29 Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas 11.34 cp. 7.17.ordenaré cuando 11.34 cp. 4.19.llegare.

1 Võtke mind eeskujuks, nagu mina võtan Kristuse!

Pea katmine jumalateenistusel

2 Ma kiidan teid selle eest, et te mind alati meeles peate ning hoiate kinni õpetustest, mis ma teile edasi andsin. 3 Aga ma tahan, et te teaksite: Kristus on iga mehe pea, aga mees on naise pea, ja Jumal on Kristuse pea. 4 Iga mees, kes kaetud peaga palvetab või prohvetlikult räägib, häbistab oma pead. 5 Ja naine, kes katmata peaga palvetab või prohvetlikult räägib, häbistab oma pead, sest see on sama hea, nagu oleks ta pea paljaks aetud. 6 Kui naine ei kata oma pead, siis lõigaku juba ka juuksed maha! Ent kui naisele on häbiks lasta juukseid lõigata või pead paljaks pügada, siis ta katku oma pea kinni.

7 Mehel pole vaja pead katta, sest ta on Jumala kujutis ja tema au peegeldus. Naine aga on mehe au peegeldus. 8 Mees ei ole ju naisest, vaid naine mehest. 9 Ka ei ole mees loodud naise pärast, vaid naine mehe pärast. 10 Seetõttu, ja ka inglite pärast, peab naine kandma meelevalla tunnust pea peal. 11 Ometi ei ole Issanda ees mees ilma naiseta midagi ega naine ilma meheta midagi. 12 Sest naine on võetud mehest ja mees tuleb ilmale naise kaudu; aga kõigi asjade algus on Jumalas.

13 Otsustage ise: kas naisel sobib paluda Jumalat katmata peaga? 14 Eks õpeta ju looduski teile, et mehele on häbiks pikad juuksed, 15 aga naisele on need auks, sest pikad juuksed on temale antud katte eest. 16 Kui keegi tahab selle üle vaielda, siis ta teadku, et meil ega Jumala kogudustel ei ole seesugust kommet.

Püha õhtusöömaaja korrast

17 Neid korraldusi jagades ma ei kiida teid, sest teie koosviibimistest on rohkem kahju kui kasu. 18 Kõigepealt, ma olen kuulnud, et kui te kogudusena kokku tulete, on teie seas lõhesid, ja osalt ma usungi seda. 19 Kahtlemata peab teie vahel olema erimeelsusi, et näha, kellel teist on Jumala heakskiit. 20 Kui te siis kokku tulete, ei tähista te mitte Issanda õhtusöömaaega, 21 sest igaüks võtab sööma asudes ette omaenda õhtusöögi. Selle tagajärjel jääb üks inimene nälga ja teine jääb purju.

22 Kas teil ei ole kodasid, kus süüa ja juua? Või põlgate te Jumala kogudust ja tahate häbistada vaeseid? Mis ma pean teile ütlema? Kas kiidusõnu? Selle eest ma teid küll ei kiida.

23 Sest mina olen Issandalt saanud, mida ma ka teile andsin: Sel ööl, mil Issand Jeesus ära anti, võttis ta leiva, 24 ja kui ta oli tänanud, murdis selle ja ütles: See on minu ihu, mis murtakse teie eest. Tehke seda minu mälestuseks!" 25 Samuti võttis ta pärast söömist veinikarika ja ütles: See karikas on uus leping minu veres. Nii tihti, kui te seda joote, tehke seda minu mälestuseks!" " 26 Sest iga kord, kui te seda leiba sööte ja karikast joote, kuulutate te Issanda surma kuni tema tagasitulekuni.

27 Kes iganes seda leiba sööb või Issanda karikast joob vääritul viisil, on süüdi patus Issanda ihu ja vere vastu. 28 Seepärast katsuge ennast läbi ja alles siis sööge sellest leivast ja jooge sellest karikast! 29 Sest kes sööb ja joob, see sööb ja joob enesele karistust, kui ta ei anna aru sellest ihust. 30 Seetõttu ongi teie seas palju põduraid ja jõuetuid ning mitmed on ära surnud.

31 Aga kui me ennast läbi katsume, ei satu me sellise kohtu alla. 32 Kui me eneste üle mõistame kohut, siis Issand kasvatab meid, et meid koos maailmaga hukka ei mõistetaks.

33 Seepärast, vennad ja õed, kui te tulete kokku sööma, siis oodake üksteist. 34 Kui kellelgi on kõht tühi, siis ta söögu enne kodus, et teie kokkutulek ei tooks kaasa karistust.

Muud asjad ma korraldan, kui ma tulen.

Veja também