1 5 Mos 16:18f. Om en tvist uppstår mellan män och de kommer inför rätta, och man där dömer mellan dem, ska man fria den oskyldige och fälla den skyldige.
2 Om den skyldige förtjänar spöstraff, ska domaren befalla honom att lägga sig ner och under sin övervakning låta honom få det antal slag som svarar mot hans brott. 3 2 Kor 11:24. Fyrtio slag25:3Fyrtio slagI senare judendom minskade man detta till "fyrtio rapp minus ett" (2 Kor 11:24) för att förvissa sig om att gränsen inte överskreds. får man ge honom, inte mer, för att din broder inte ska bli vanärad i dina ögon om man fortsätter att slå honom ännu mer.
4 1 Kor 9:9, 1 Tim 5:18. Du ska inte binda för munnen på oxen som tröskar25:4oxen som tröskarGenom att dra en trösksläde över säden för att frigöra agnarna från vetet. Citeras av Paulus i 1 Kor 9:9, 1 Tim 5:18 i samband med förkunnares ersättning..
5 Rut 4:5f, Matt 22:24, Mark 12:19, Luk 20:28. När bröder bor tillsammans och en av dem dör utan någon son, ska den dödes hustru inte gifta sig med någon främmande man utanför släkten. Hennes svåger ska gå in till henne och ta henne till hustru och så uppfylla sin plikt som svåger25:5sin plikt som svågerBudet låg till grund för händelserna i 1 Mos 38:8f och Rut 4. Citeras i saddukeernas fråga till Jesus i Matt 22:24, Mark 12:19, Luk 20:28.. 6 Och den förste son hon föder ska få den döde broderns namn, för att dennes namn inte ska utplånas ur Israel.
7 Men om mannen inte vill gifta sig med sin svägerska, ska hon gå upp till de äldste i porten25:7de äldste i portenPlatsen där människor möttes för affärer, samtal och beslut (jfr Rut 3:11f). och säga: "Min svåger vägrar att föra sin brors namn vidare i Israel. Han vill inte göra sin plikt som svåger till mig." 8 Då ska de äldste i staden där han bor kalla på honom och tala med honom. Om han står fast och säger: "Jag vill inte gifta mig med henne", 9 då ska hans svägerska gå fram till honom inför de äldste och dra skon av hans fot och spotta honom i ansiktet och säga: "Så gör man med den man som inte vill bygga upp sin brors hus." 10 Hans hus ska sedan i Israel kallas ’den barfotades hus’.
11 Om två män slåss med varandra och den enes hustru kommer för att hjälpa sin man mot den andre när denne slår honom, och hon räcker ut sin hand och griper tag i hans könsdelar, 12 då ska du hugga av hennes hand och inte visa henne någon skonsamhet.
13 3 Mos 19:35f, Ords 20:23, Hes 45:10. Du ska inte ha två slags vikt i din börs, en stor och en liten, 14 och i ditt hem ska du inte ha två slags efamått, ett stort och ett litet. 15 Full och rätt vikt25:15rätt viktOärliga köpmän ökade vinsten genom fusk med måtten (Ords 11:1, Amos 8:5). ska du ha. Fullt och rätt efamått ska du också ha, så att du får leva länge i det land som Herren din Gud ger dig. 16 Ords 11:1. För Herren din Gud avskyr alla som gör orätt på detta sätt.
17 2 Mos 17:8f. Kom ihåg vad Amalek25:17AmalekIsraels arvfiende från släkte till släkte (se 2 Mos 17:8f, 1 Sam 15). gjorde mot dig på vägen, när ni drog ut ur Egypten. 18 Utan att frukta Gud gick han emot dig på vägen och slog din eftertrupp, alla de svaga som hade blivit efter, medan du var trött och utmattad. 19 1 Sam 15:2f, 1 Krön 4:43. När därför Herren din Gud har låtit dig få ro för alla dina fiender runt omkring i det land som Herren din Gud ger dig till besittning som arvedel, då ska du utplåna minnet av Amalek under himlen. Glöm inte detta!
1 CUANDO hubiere 25.1 cp. 19.17.pleito entre algunos, y vinieren á juicio, y los juzgaren, y 25.1 Pr. 17.15.absolvieren al justo y condenaren al inicuo,
1 Varias leyes.
2 Varias leyes.
2 Será que, si el delincuente mereciere ser azotado, entonces el juez lo hará echar en tierra, y harále azotar delante de sí, según su delito, por cuenta.
3 25.3 2 Co. 11.24. Harále dar cuarenta azotes, no más: no sea que, si lo hiriere con muchos azotes á más de éstos, se envilezca tu hermano delante de tus ojos.
4 25.4 1 Co. 9.9. 1 Ti. 5.18. No pondrás bozal al buey cuando trillare.
5 25.5 Mt. 22.24. Mr. 12.19. Lc. 20.28. Cuando hermanos estuvieren juntos, y muriere alguno de ellos, y no tuviere hijo, la mujer del muerto no se casará fuera con hombre extraño: su 25.5 Gn. 38.8. Rt. 1.12,13 y 3.9.cuñado entrará á ella, y la tomará por su mujer, y hará con ella parentesco.
6 Y será que el primogénito que pariere 25.6 Gn. 38.9.ella, se levantará en nombre de su hermano el muerto, porque 25.6 Rt. 4.10.el nombre de éste no sea raído de Israel.
7 Y si el hombre no quisiere tomar á su cuñada, irá entonces la cuñada suya á 25.7 Rt. 4.1,2.la puerta á los ancianos, y dirá: Mi cuñado no quiere suscitar nombre en Israel á su hermano; no quiere emparentar conmigo.
8 Entonces los ancianos de aquella ciudad lo harán venir, y hablarán con él: y si él se levantare, y dijere, 25.8 Rt. 4.6.No quiero tomarla,
9 Llegaráse entonces su cuñada á él delante de los ancianos, y 25.9 Rt. 4.7.le descalzará el zapato de su pie, y escupirále en el rostro, y hablará y dirá: Así será hecho al varón que no 25.9 Rt. 4.11.edificare la casa de su hermano.
10 Y su nombre será llamado en Israel: La casa del descalzado.
11 Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la mujer del uno para librar á su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas;
12 La cortarás entonces la mano, 25.12 cp. 7.16.no la perdonará tu ojo.
13 25.13 Lv. 19.36. Ez. 45.10. No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.
14 No tendrás en tu casa epha grande y epha pequeño.
15 Pesas cumplidas y justas tendrás; epha cabal y justo tendrás: 25.15 cp. 4.40.para que tus días sean prolongados sobre la tierra que Jehová tu Dios te da.
16 Porque 25.16 Pr. 11.1.abominación es á Jehová tu Dios cualquiera que hace esto, cualquiera que hace agravio.
17 25.17 Ex. 17.8. Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto:
18 Que te salió al camino, y te desbarató la retaguardia de todos los flacos que iban detrás de ti, cuando tú estabas cansado y trabajado; y no temió á Dios.
19 Será pues, 25.19 1 S. 15.2,3.cuando Jehová tu Dios te hubiere dado reposo de tus enemigos alrededor, en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad para que la poseas, que 25.19 Ex. 17.14.raerás la memoria de Amalec de debajo del cielo: no te olvides.