Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 1

RV

Hälsning

1 Apg 9:15, Gal 1:15. Från Paulus, Kristi Jesu tjänare, kallad till apostel och avskild för Guds evangelium, 2 1 Mos 3:15, 22:18, 26:4, 49:10, 5 Mos 18:15, Jes 7:14, Jer 23:5f, Dan 9:24f, Mika 5:2, Hebr 1:1, 1 Petr 1:10f. som han har utlovat genom sina profeter i de heliga Skrifterna. 3 2 Sam 7:12, Jes 11:1f, Matt 1:6, Rom 9:5. Evangeliet handlar om hans Son, som till sin mänskliga natur1:3till sin mänskliga naturOrdagrant: "efter köttet". är född av Davids ätt 4 Apg 13:32f, Hebr 1:5. och som genom helighetens Ande med kraft har bevisats vara Guds Son efter uppståndelsen från de döda: Jesus Kristus, vår Herre. 5 Apg 9:15, Rom 12:3, 15:15f, 1 Tim 2:7. Genom honom har vi fått nåd och apostlaämbete för att föra människor av alla folk till trons lydnad för hans namns skull.

6 Bland dessa är också ni, som är kallade att tillhöra Jesus Kristus. 7 1 Kor 1:2f, 2 Kor 1:2, Ef 1:1. Jag hälsar er alla Guds älskade som bor i Rom, hans kallade och heliga. Nåd vare med er och frid från Gud vår Far och Herren Jesus Kristus.

Längtan att besöka Rom

8 Rom 16:19, 1 Tess 1:8. Först och främst tackar jag min Gud genom Jesus Kristus för er alla, eftersom man i hela världen talar om er tro. 9 Ef 1:15, Fil 1:8. Gud, som jag tjänar i min ande när jag förkunnar evangeliet om hans Son, är vittne till hur jag ständigt nämner er 10 1 Tess 3:10. i mina böner och alltid ber om att nu äntligen möjlighet att komma till er, om Gud vill. 11 Rom 15:29. Jag längtar efter att träffa er och dela med mig av någon andlig gåva åt er att ni blir styrkta, 12 Rom 15:32, 2 Petr 1:1. alltså att vi tillsammans ska hämta uppmuntran ur vår gemensamma tro, er och min.

13 Rom 15:22, 1 Tess 2:18. Bröder1:13BröderAnnan översättning: "Syskon". Grekiskan tilltalar liksom t ex spanskan en blandad grupp (jfr 16:6f) i maskulinum, som "bröder"., jag vill att ni ska veta att jag många gånger har bestämt mig för att komma till er och skörda någon frukt bland er liksom bland andra folk, men hittills har jag varit förhindrad. 14 1 Kor 9:16. Jag har skyldigheter både mot greker och barbarer1:14barbarerGrekisk benämning för dem som saknade det grekiska språket och kulturen., både mot lärda och olärda. 15 Därför är det min önskan att predika evangeliet också för er i Rom.

Brevets tema

16 Ps 40:10f, 1 Kor 1:18f, 2 Tim 1:8. Jag skäms inte för evangeliet. Det är en Guds kraft till frälsning för var och en som tror, juden först1:16förstAnnan översättning: "främst". men också greken. 17 Rom 3:21f, Gal 3:11, Fil 3:9, Hebr 10:38. I evangeliet uppenbaras rättfärdighet från Gud, av tro till tro, som det står skrivet: Den rättfärdige ska leva av tro.1:17 Hab 2:4. Annan översättning: "Den av tro rättfärdige ska leva."

Guds dom över hedningarna

18 Guds vrede uppenbaras från himlen över all ogudaktighet och orättfärdighet hos människor som i orättfärdighet undertrycker sanningen. 19 Apg 14:17, 17:24f. Det man kan veta om Gud är uppenbart bland dem, eftersom Gud har uppenbarat det för dem. 20 Job 12:7f, Ps 19:2f. Ända från världens skapelse syns och uppfattas hans osynliga egenskaper, hans eviga makt och gudomliga natur, genom de verk han har skapat. Därför är de utan ursäkt.

21 Ef 4:17f. Trots att de kände till Gud prisade de honom inte som Gud eller tackade honom, utan de förblindades av sina falska föreställningar att mörkret sänkte sig över deras oförståndiga hjärtan. 22 1 Kor 1:19f. De påstod att de var visa, men de blev dårar 23 2 Mos 20:4f, Ps 106:19f, Apg 17:29. och bytte ut den odödlige Gudens härlighet mot bilder av dödliga människor, av fåglar, fyrfotadjur och kräldjur. 24 Ps 81:12f, Apg 14:16, 2 Tess 2:11f. Därför utlämnade Gud dem åt deras hjärtans begär att de orenade och förnedrade sina kroppar med varandra1:24med varandraAnnan översättning: "med dem" (avgudabilderna i vers 23).. 25 De bytte ut Guds sanning mot lögnen och dyrkade och tjänade det skapade i stället för Skaparen, han som är välsignad i evighet. Amen.

26 Därför utlämnade Gud dem åt förnedrande lidelser. Deras kvinnor bytte ut det naturliga umgänget mot det som är onaturligt. 27 3 Mos 18:22, 1 Kor 6:9. samma sätt lämnade männen det naturliga umgänget med kvinnan och upptändes av begär till varandra. Män gjorde skamliga saker med män och fick själva ta det rättvisa straffet för sin förvillelse.

28 Och eftersom de inte satte värde kunskapen om Gud, utlämnade Gud dem åt ett ovärdigt sinnelag att de gjorde sådant som inte får göras. 29 Gal 5:19f, 2 Kor 12:20. De har blivit fyllda av all slags orättfärdighet, ondska, girighet och elakhet, de är fulla av avund, mordlust, stridslystnad, svek och illvilja. 30 De skvallrar och förtalar, de hatar Gud och brukar våld. De skrävlar och skryter, de är påhittiga i det onda och olydiga mot sina föräldrar, 31 vettlösa, trolösa, kärlekslösa och hjärtlösa. 32 De känner mycket väl till Guds rättvisa dom, att de som handlar förtjänar döden. Ändå gör de sådant, och de samtycker dessutom till att andra gör det.

1 PABLO, siervo de Jesucristo, 1.1 1 Co. 1.1. Ga. 1.1,15.llamado á ser apóstol, 1.1 Hch. 13.2. Ga. 1.15.apartado para el evangelio de Dios,

2 Que él había antes prometido 1.2 cp. 3.21 y 16.26.por sus profetas en las santas Escrituras,

3 Acerca de su Hijo, 1.3 Mt. 1.1.(que fué hecho de la simiente de David según la carne;

4 El cual fué 1.4 Hch. 13.33.declarado Hijo de Dios con potencia, 1.4 Hch. 10.38. He. 9.14.según el espíritu de santidad, por la resurrección de los muertos), de Jesucristo Señor nuestro,

5 Por el cual 1.5 cp. 15.15. 1 Co. 15.10. Ga. 1.15.recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia de la fe en todas las naciones en su nombre,

6 Entre las cuales sois también vosotros, 1.6 1 Co. 1.2,24.llamados de Jesucristo:

7 A todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados santos: 1.7 1 Co. 1.3. 2 Co. 1.2.Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.

8 Primeramente, 1.8 1 Co. 1.4. Ef. 1.15,16. Fil. 1.3. Col. 1.3,4.doy gracias á mi Dios por Jesucristo acerca de todos vosotros, de que 1.8 cp. 16.19.vuestra fe es predicada en todo el mundo.

9 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, que 1.9 1 Ts. 1.2. Flm. 4.sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones,

1 Poder del evangelio.

2 Depravación de los Gentiles.

10 Rogando, 1.10 cp. 15.23,32.si al fin algún tiempo haya de tener, por la voluntad de Dios, próspero viaje para ir á vosotros.

11 Porque os deseo ver, para repartir con vosotros algún don espiritual, para confirmaros;

12 Es á saber, para ser juntamente consolado con vosotros por la común fe vuestra y juntamente mía.

13 Mas no quiero, hermanos, que ingnoréis que 1.13 cp. 15.22,23.muchas veces me he propuesto ir á vosotros (empero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás Gentiles.

14 A Griegos y 1.14 Hch. 28.2.a bárbaros, á sabios y á no sabios soy deudor.

15 Así que, cuanto á , presto estoy á anunciar el evangelio también á vosotros que estáis en Roma.

16 Porque no me avergüenzo del evangelio: 1.16 1 Co. 1.18,24.porque es potencia de Dios para salud á todo aquel que cree; 1.16 Hch. 18.4 y 19.10 y 20.21.al Judío primeramente y también al Griego.

17 Porque 1.17 cp. 3.21.en él la justicia de Dios se descubre de fe en fe; como está escrito: Mas 1.17 Hab. 2.4. Ga. 3.11. He. 10.38.el justo vivirá por la fe.

18 Porque manifiesta 1.18 Ef. 5.6.es la ira de Dios del cielo contra toda impiedad é injusticia de los hombres, que detienen la verdad con injusticia:

19 Porque 1.19 Hch. 14.17 y 17.24-27. cp. 2.14,15lo que de Dios se conoce, á ellos es manifiesto; porque Dios se lo manifestó.

20 Porque las cosas invisibles de él, su eterna potencia y divinidad, se echan de ver desde la creación del mundo, siendo entendidas por las cosas que son hechas; de modo que son 1.20 cp. 3.19.inexcusables:

21 Porque habiendo conocido á Dios, no le glorificaron como á Dios, ni dieron gracias; antes 1.21 Ef. 4.17,18.se desvanecieron en sus discursos, y el necio corazón de ellos fué entenebrecido.

22 Diciéndose ser sabios, se hicieron fatuos,

23 Y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza 1.23 Dt. 4.15-19.de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro pies, y de serpientes.

24 Por lo cual también 1.24 Sal. 81.12.Dios los entregó á inmundicia, en las concupiscencias de sus corazones, 1.24 1 Co. 6.18.de suerte que contaminaron sus cuerpos entre mismos:

25 Los cuales mudaron la verdad de Dios 1.25 Is. 28.15 y 44.20. Jer. 10.14. Am. 2.4. 2 Ts. 2.11.en mentira, honrando y sirviendo á las criaturas antes que al Criador, el cual es bendito por los siglos. Amén.

26 Por esto Dios los entregó á afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza:

27 Y del mismo modo también los hombres, dejando el uso natural de las mujeres, se encendieron en sus concupiscencias los unos con los otros, cometiendo cosas nefandas hombres con hombres, y recibiendo en mismos la recompensa que convino á su extravío.

28 Y como á ellos no les pareció tener á Dios en su noticia, 1.28 vers. 24,26. Sal. 81.12.Dios los entregó á una mente depravada, 1.28 Ef. 5.4.para hacer lo que no conviene,

29 Estando atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad; llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades;

30 Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes á los padres,

31 Necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia:

32 Que 1.32 cp. 2.2.habiendo entendido el juicio de Dios que los que hacen tales cosas 1.32 cp. 6.21.son dignos de muerte, no sólo las hacen, más aún 1.32 Sal. 50.18. Os. 7.3.consienten á los que las hacen.

Veja também