1 Jag är en ros2:1rosTraditionell översättning. Hebr. chavsélet syftar troligen på någon typ av narciss eller krokus. i Saron2:1SaronBördig slätt längs Israels västkust (1 Krön 27:29, Jes 35:2).,
en lilja i dalen.
2 Som en lilja bland törnen,
så är min älskade bland flickor.
3 Ps 61:5, 91:1, Höga V 4:13. Som ett äppelträd bland skogens träd,
så är min vän bland unga män.
Jag längtar att få sitta
i hans skugga,
hans frukt är ljuv i min mun.
4 Han har fört mig in i vinsalen,
kärleken är hans baner över mig.
5 Höga V 5:8. Stärk mig med druvkakor,
styrk mig med äpplen,
för jag är sjuk av kärlek!
6 Höga V 8:3. Hans vänstra arm vilar
under mitt huvud,
hans högra omfamnar mig.
7 Ps 18:34, Höga V 3:5, 5:8, 8:4. Lova mig, Jerusalems döttrar,
vid markens gaseller och hindar:
Stör inte kärleken, väck den inte
förrän den själv vill.
8 Hör, min väns röst!
Se, där kommer han!
Han springer över bergen,
han hoppar fram över höjderna.
9 Min vän är som en gasell
eller en ung hjort.
Nu står han där bakom vår vägg,
han kikar in genom fönstret,
han ser in genom gallret.
10 Min vän börjar tala,
han säger till mig:
Res dig, min älskade,
min sköna, och kom!
11 Se, vintern är över,
regntiden slut och förbi.
12 Blommorna visar sig på marken,
sångens tid2:12sångens tidAnnan översättning: "ansningens tid" (för vinstockarna, jfr Joh 15:2). har kommit
och turturduvans röst
hörs i vårt land.
13 Höga V 7:12, Matt 24:32. Fikonträdets frukter rodnar,2:13fikonträdets frukter rodnarHebr. pag är fikonkart som mognar redan på våren (jfr Mark 11:13 med not).
vinstockarna blommar
och sprider sin doft.
Res dig, min älskade,
min sköna, och kom!
14 Höga V 1:15, 4:7, 8:13, Jer 48:28. Du min duva i bergsklyftan,
i klippväggens gömsle!
Låt mig se ditt ansikte,
låt mig höra din röst,
för din röst är ljuv
och ditt ansikte skönt.
15 Fånga rävarna2:15rävarnaAnnan översättning: "schakalerna". Rävar åt gärna druvor. I egyptisk kärlekspoesi symboliserade rävar sexuellt giriga män. åt oss,
de små rävarna
som fördärvar vingårdarna,
våra vingårdar som står i blom.
16 Höga V 6:2, 7:10. Min vän är min och jag är hans,
han som vallar sin hjord
bland liljor.
17 Höga V 4:6, 8:14. När dagen blir sval
och skuggorna flyr,
kom då tillbaka, min vän,
och var som en gasell
eller en ung hjort
på de kassiadoftande2:17kassiadoftandeVariant av kanel. Annan översättning: "kluvna". bergen.
1 Eu sou um Is 35.1narciso de Is 33.9;35.2Sarom,
Uma Ct 5.13;7.2;Os 14.5açucena dos vales.
2 Qual uma açucena entre espinhos,
Tal é a minha Ct 1.9amada entre as mulheres.
3 Qual a Ct 8.5macieira entre as árvores do bosque,
Tal é o meu amado entre os homens.
Sento-me com grande gozo à sua sombra,
E o seu Ct 4.13,16;8.11-12fruto é doce ao meu paladar.
4 Ct 1.4Leva-me ele à sala do banquete,
E o seu Sl 20.5estandarte sobre mim é o amor.
5 Sustentai-me com 2Sm 6.19;1Cr 16.3;Os 3.1passas,
Confortai-me com Ct 7.8maçãs,
Pois Ct 5.8desfaleço de amor.
6 Ct 8.3A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça,
E a sua direita Pv 4.8me abraça.
7 Eu vos Ct 3.5;5.8-9;8.4conjuro, Ct 1.5, ref.filhas de Jerusalém,
Pelas 2.9,17;Ct 3.5;8.14;Pv 6.5veadas e pelas Gn 49.21;Sl 18.33;Hc 3.19gazelas do campo,
Que não acordeis nem desperteis o amor,
Até que queira.
8 É a voz do meu amado! eis que ele vem,
Saltando 2.17;Is 52.7sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 O meu amado é como o veado ou Ct 1.17;Ct 8.14filho da gazela:
Eis que está por detrás da nossa parede,
Olha pelas janelas,
Lança os olhos Jz 5.28pelas grades.
10 Falou o meu amado, e disse-me:
2.13Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
11 Pois, eis que já passou o inverno,
Já se foi e cessou a chuva.
12 As flores aparecem na terra:
Já chegou o tempo de cantarem as aves,
E a voz da Gn 15.9;Sl 74.19;Jr 8.7rola ouve-se na nossa terra.
13 Mt 24.32A figueira começa a dar os seus primeiros figos,
E as Ct 7.12vides estão em flor,
Elas emitem a sua fragrância.
Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
14 Ct 5.2;6.9Pomba minha, que andas Jr 48.28pelas fendas do penhasco, pelo esconderijo das ladeiras,
Mostra-me o teu rosto, e Ct 8.13faze-me ouvir a tua voz;
Porque a tua voz é doce, e o teu rosto Ct 1.5formoso.
15 Apanhai-nos as raposas, as pequenas raposas que fazem mal às vinhas;
Pois 2.13as nossas vinhas estão em flor.
16 Ct 6.3;7.10O meu amado é meu, e eu sou dele;
Ele Ct 4.5;6.2-3apascenta o seu rebanho entre as açucenas.
17 Ct 4.6Antes que refresque o dia e fujam as sombras,
Volta, meu amado, e faze-te como o 2.9veado ou o filho da gazela,
2.8Sobre o monte de Beter.