Publicidade

Cânticos 7

TB
Bruden

Varför ser ni Shulamit,

som en dans i Mahanajim?6:12MahanajimCentralort öster om Jordan (2 Sam 2:8, 17:27). Ordet kan också översättas "två led" (av dansande män och kvinnor, eller av soldater).

Brudgummen

1 Vad dina fötter är vackra

i sandaler, du furstedotter!

Dina höfters rundning

är som ett smycke,

ett verk av en konstnärs händer.

2 Din navel7:2navelTroligen en anspelning på skötet. är en rundad skål,

vinet aldrig fattas!

Din midja är en vetehög,

omgiven av liljor.

3 Höga V 4:5. Dina bröst är som två killingar,

tvillingar av en gasell.

4 4 Mos 21:25f, Höga V 4:4. Din hals är som ett elfenbenstorn,

dina ögon som dammarna

i Heshbon7:4dammarna i HeshbonStad drygt 2 mil öster om Döda havets nordspets. Utgrävningar har påvisat dammar från 800-talet f Kr där vinterns livgivande vatten lagrades under de torra sommarmånaderna. vid Bat-Rabbimsporten.

Din näsa är som Libanonstornet

som vetter mot Damaskus.

5 Jes 35:2. Ditt huvud höjer sig som Karmel,

och ditt hårsvall är som purpur.

Kungen är fångad i dess lockar.

6 Höga V 4:10. Vad du är skön och ljuv,

du kärlek, full av njutning!

7 Din hållning är som palmens,

dina bröst som druvklasar.

8 Höga V 2:3. Jag tänker: Jag vill upp i den palmen,

jag vill gripa dess frukt.

Låt dina bröst vara som druvklasar,

din andedräkt som äppeldoft

9 och din mun som ljuvaste vin.

Bruden

Vinet rinner rakt ner i min vän

och fuktar de slumrandes läppar7:9de slumrandes läpparAndra handskrifter (Septuaginta): "mina läppar och tänder"..

10 Höga V 2:16, 6:2. Jag är min väns,

och till mig står hans åtrå.

11 Kom, min vän,

vi går ut fälten

och övernattar i byarna7:11i byarnaAnnan översättning: "bland hennabuskarna" (se not till 1:14)..

12 Höga V 6:10. Vi går tidigt till vingårdarna och ser

om vinstocken har fått skott,

om knopparna öppnat sig

och granatäppelträden

gått i blom.

Där vill jag ge dig min kärlek.

13 Kärleksäpplena7:13kärleksäpplenaTroligen alruna, som skattades högt som afrodisiaka (jfr 1 Mos 30:14f). sprider sin doft,

vid våra dörrar

finns alla slags härliga frukter,

både nya och gamla.

Min vän, jag har sparat dem åt dig.

1 Quão formosos são os teus pés nas sandálias, ó Sl 45.13filha de príncipe!

Os contornos das tuas coxas são como colares,

Obra das mãos dum artífice perito.

2 O teu umbigo é como uma taça redonda,

A que não falta o vinho misturado;

O teu ventre é como montão de trigo,

Cercado de açucenas.

3 Ct 4.5Os teus dois peitos são como duas crias

Gêmeas duma veada.

4 Ct 4.4O teu pescoço é como a torre de marfim;

Os teus olhos são como as piscinas de Nm 21.26Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim.

O teu nariz é como a torre do Líbano,

Que olha para Damasco.

5 A tua cabeça é como o Is 35.2Carmelo,

E os cabelos da tua cabeça como púrpura;

O rei está preso nas tuas tranças.

6 Quão Ct 1.15-16;4.10formoso és, ó amor,

E quão aprazível em produzir delícias!

7 Essa tua estatura é semelhante a uma palmeira,

E os teus seios cachos de uvas.

8 Eu disse: Subirei à palmeira,

Pegarei dos seus ramos:

Sejam os teus seios como cachos de vide,

E o cheiro do teu fôlego como de Ct 2.5maçãs;

9 Ct 5.16E a tua boca como o melhor vinho,

Pv 23.31Que escoa suavemente para o meu amado,

E faz que se movam os lábios dos que dormem.

União dos noivos em amor invencível

10 Ct 2.16;6.3Eu sou do meu amado,

E é para mim que tende Sl 45.11o seu desejo.

11 Vem, amado meu, saiamos ao campo;

Moremos nas vilas.

12 Levantemo-nos cedo para ir às vinhas,

Ct 6.11Vejamos se a vide lançou olhos e se estão abertas as suas flores,

E se as romãs estão em flor:

Ali te darei o meu amor.

13 Gn 30.14As mandrágoras exalam o seu perfume,

E junto às nossas portas toda a sorte de Ct 2.3;4.13,16frutos preciosos, novos e velhos,

Que eu guardei para ti, ó meu amado.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-