1 Ap 21.9; vd.1.1Veio um dos Ap 15.1sete anjos que tinham as Ap 15.7sete taças e falou comigo: Vem cá, e mostrar-te-ei a cp.Ap 16.19sentença da Ap 17.5,15s.;Ap 19.2;Na 3.4; cp.Is 1.21;Jr 2.20grande prostituta Ap 17.15; cp.Jr 51.13que está sentada sobre muitas águas. 2 Com ela fornicaram Ap 18.3,9; cp.2.22os reis da terra, Ap 17.8; vd.3.10e os habitantes da terra Ap 14.8foram embebedados com o vinho da sua fornicação. 3 Então, Ap 21.10ele me levou, cp.Ap 1.10pelo Espírito, a Ap 12.6,14; cp.21.10um deserto. Vi uma mulher sentada sobre cp.Ap 18.12,16;Mt 27.28uma besta cor de escarlata, cheia de Ap 13.1nomes de blasfêmia, que tinha Ap 17.7,9,12,16; vd.12.3sete cabeças e dez chifres. 4 A mulher estava Ap 18.16; cp.12;Ez 28.13vestida de púrpura e de escarlata e adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, tendo na mão Jr 51.7; cp.Ap 18.6um cálice de ouro, cheio de abominações, isto é, as imundícias da sua fornicação. 5 Na sua testa estava escrito um nome: Ap 17.7;2Ts 2.7; cp.Ap 1.20MISTÉRIO, Ap 14.8;16.19A GRANDE BABILÔNIA, A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS cp.Ap 17.2ABOMINAÇÕES DA TERRA. 6 Vi a mulher embriagada com Ap 16.6o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, fiquei espantado, com grande admiração. 7 O anjo perguntou-me: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a leva, que tem as sete cabeças e os dez chifres. 8 A besta que viste Ap 17.11; cp.13.3,12,14era, e já não é, e ela Ap 11.7; cp.13.1há de subir do Ap 9.1;13.1abismo, e Ap 17.11; cp.13.10vai-se para a perdição. Ap 3.10Os habitantes da terra, Ap 3.5cujos nomes não estão escritos no livro da vida Ap 13.8;Mt 25.34desde o princípio do mundo, Ap 13.3se admirarão, vendo a besta que era, e que já não é, e que virá. 9 cp.Ap 13.18Aqui está a mente que tem sabedoria. Ap 17.3As sete cabeças são sete montes, sobre os quais está sentada a mulher. 10 Elas são também sete cp.Ap 10.11reis; estão caídos cinco, existe um, e o outro ainda não veio. Quando vier, importa que dure pouco tempo. 11 A besta que era, e que já não é, é também o oitavo rei e é um dos sete; e vai-se para a perdição. 12 Ap 17.16; vd.12.3; cp.13.1Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino; mas eles receberam autoridade como reis, juntamente com a besta, cp.Ap 18.10,17,19por uma hora. 13 Estes estão cp.Ap 17.17todos de acordo e entregam o seu poder e autoridade à besta. 14 Eles cp.Ap 16.14pelejarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro cp.Ap 3.21os vencerá, porque é Ap 19.16;1Tm 6.15Senhor dos senhores e Rei dos reis; também Ap 2.10s.vencerão os que estão com ele, cp.Mt 22.14os chamados, os escolhidos e os fiéis. 15 Disse-me: As Ap 17.1; cp.Is 8.7;Jr 47.2águas que viste, sobre as quais está sentada a prostituta, são Ap 5.9povos, multidões, nações e línguas. 16 Os Ap 17.12dez chifres que viste e a besta, estes odiarão a prostituta, e a farão Ap 18.17,19desolada e Ez 16.37,39nua, e Ap 19.18comerão as suas carnes, e Ap 18.8a queimarão no fogo. 17 Pois 2Co 8.16Deus lhes pôs nos corações o executarem o que é do agrado dele, cp.Ap 17.13e o chegarem a um acordo, e entregarem o seu reino à besta, até que Ap 10.7as palavras de Deus fossem cumpridas. 18 A mulher que viste é Ap 16.19; cp.11.8a grande cidade, que reina sobre os reis da terra.
1 Kaj unu el la sep anĝeloj, havantaj la sep pelvojn, venis kaj parolis kun mi, dirante: Venu ĉi tien, mi montros al vi la juĝon de la granda malĉastistino, kiu sidas sur multaj akvoj; 2 kun kiu la reĝoj de la tero malĉastis, kaj la loĝantoj sur la tero ebriiĝis per la vino de ŝia malĉasteco. 3 Kaj li forportis min en la Spirito en dezerton; kaj mi vidis virinon, sidantan sur skarlata besto, plena de nomoj de blasfemo, havanta sep kapojn kaj dek kornojn. 4 Kaj la virino estis vestita per purpuro kaj skarlato, kaj ornamita per oro kaj altvaloraj ŝtonoj kaj perloj, kaj havis en sia mano oran pokalon, plenan de abomenindaĵoj kaj la malpuraĵoj de ŝia malĉasteco, 5 kaj sur sia frunto nomon skribitan: MISTERO, BABEL LA GRANDA, LA PATRINO DE LA MALĈASTISTINOJ KAJ DE LA ABOMENINDAĴOJ DE LA TERO. 6 Kaj mi vidis la virinon ebria de la sango de la sanktuloj, kaj de la sango de la martiroj de Jesuo. Kaj vidinte ŝin, mi miris per granda miro. 7 Kaj la anĝelo diris al mi: Kial vi miris? mi diros al vi la misteron de la virino, kaj de la besto, kiu portas ŝin kaj kiu havas la sep kapojn kaj la dek kornojn. 8 La besto, kiun vi vidis, ekzistis, sed ne ekzistas, kaj venos supren el la abismo kaj iros en pereon. Kaj la loĝantoj sur la tero, kies nomoj ne estas skribitaj en la libro de vivo jam de la fondo de la mondo, miros, kiam ili vidos la beston, ke ĝi ekzistis kaj ne ekzistas, sed venos. 9 Ĉi tie estas la signifo, kiu havas saĝecon: la sep kapoj estas sep montoj, sur kiuj sidas la virino; 10 kaj ili estas sep reĝoj; la kvin jam falis, la unu estas, la alia ankoraŭ ne venis; kaj kiam li venos, li devos resti kelkan tempon. 11 Kaj la besto, kiu ekzistis kaj ne ekzistas, estas ankaŭ oka, kaj estas el la sep; kaj ĝi iras en pereon. 12 Kaj la dek kornoj, kiujn vi vidis, estas dek reĝoj, kiuj ankoraŭ ne ricevis regnon; sed ili ricevas aŭtoritaton kiel reĝoj, kun la besto, por unu horo. 13 Tiuj havas unu intencon, kaj ili donas sian potencon kaj aŭtoritaton al la besto. 14 Tiuj militos kontraŭ la Ŝafido, kaj la Ŝafido venkos ilin, ĉar li estas Sinjoro de sinjoroj, kaj Reĝo de reĝoj; kaj venkos tiuj, kiuj estas kun li, vokitaj kaj elektitaj kaj fidelaj. 15 Kaj li diris al mi: La akvoj, kiujn vi vidis, kie sidas la malĉastistino, estas popoloj kaj homamasoj kaj nacioj kaj lingvoj. 16 Kaj la dek kornoj, kiujn vi vidis, kaj la besto, malamos la malĉastistinon, kaj faros ŝin izolita kaj nuda, kaj manĝos ŝian karnon, kaj forbruligos ŝin per fajro. 17 Ĉar Dio enmetis en ilian koron efektivigi Lian intencon, kaj efektivigi unu intencon, kaj doni sian regnon al la besto, ĝis la vortoj de Dio plenumiĝos. 18 Kaj la virino, kiun vi vidis, estas la granda urbo, kiu havas reĝecon super la reĝoj de la tero.