Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 19

FMAR

A quem pertencem os privilégios das cidades de refúgio

1 Dt 6.10-11Quando Jeová, teu Deus, exterminar as nações cuja terra ele te está dando, e as desapossares e habitares nas suas cidades e nas suas casas, 2 Dt 4.41tomarás para ti três cidades no meio da terra que Jeová, teu Deus, te está dando para a possuíres. 3 Preparar-te-ás o caminho e dividirás em três partes os termos da tua terra, que Jeová, teu Deus, te está fazendo herdar, a fim de que para ali se acolha o homicida.

4 Nm 35.9-34Este é o caso do homicida que para ali se poderá acolher e viver: todo aquele que matar ao seu próximo sem o saber, a quem dantes não aborrecia. 5 Assim, aquele que, entrando com o seu próximo no bosque para lenhar e dando a sua mão com o machado um golpe para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir ao seu próximo, de sorte que venha a morrer, esse tal se acolherá a uma das cidades e viverá 6 (para não suceder que o vingador de sangue, inflamado o seu coração, persiga ao homicida e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida.). Não era digno de morte, visto que dantes não o aborrecia. 7 Pelo que eu te ordeno: Destinarás três cidades para ti. 8 Se Jeová, teu Deus, dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar a teus pais 9 (se guardares todo este mandamento para o cumprires, que eu hoje te ordeno, de Dt 6.5amar a Jeová, teu Deus, e de andar sempre nos seus caminhos), acrescentar-te-ás mais três cidades além dessas três, 10 para que se não derrame o sangue inocente no meio da tua terra, que Jeová, teu Deus, te está dando por herança, e Dt 21.1-9;Nm 35.33não haja sangue sobre ti.

11 Mas, se alguém, aborrecendo ao seu próximo e armando-lhe ciladas, se levantar contra ele e lhe der um golpe mortal, de sorte que venha a morrer; se se acolher a uma dessas cidades, 12 os anciãos da sua cidade enviarão, e o tirarão dali, e o entregarão nas mãos do vingador de sangue, para que morra. 13 Dt 7.2Não terá piedade dele o teu olho, mas tirarás o sangue inocente do meio de Israel, para que te bem.

Leis acerca dos limites e das testemunhas

14 Dt 27.17Não removerás os marcos do teu próximo, os quais os teus antecessores fixaram na tua herança que receberás, na terra que Jeová, teu Deus, te está dando para a possuíres.

15 Dt 17.6;Nm 35.30;Mt 18.16;2Co 13.1Uma testemunha não poderá levantar-se contra alguém por causa de qualquer iniquidade ou por causa de qualquer pecado que cometer; pela boca de duas testemunhas ou três testemunhas se estabelecerá o fato. 16 Êx 23.1Se uma testemunha maliciosa se levantar contra alguém para o acusar de algum transvio, 17 ambos os homens que tiverem a demanda comparecerão Dt 17.9perante Jeová, perante os sacerdotes e os juízes que houver naqueles dias. 18 Os juízes Dt 25.1indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver dado falso testemunho contra seu irmão, 19 tratá-lo-eis como ele tinha intento de tratar a seu irmão; assim, exterminarás o mal do meio de ti. 20 Os restantes ouvirão, e temerão, e nunca mais tornarão a cometer semelhante mal no meio de ti. 21 Dt 19.13Não terá piedade dele o teu olho; dar-se-á Êx 21.23;Lv 24.20vida por vida, Mt 5.38olho por olho, dente por dente, mão por mão e por .

Villes de refuge. Les bornes des terres. Des témoins.

1 Quand l’Eternel ton Dieu aura exterminé les nations desquelles l’Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu posséderas leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sépareras trois villes au milieu du pays que l’Eternel ton Dieu te donne pour le posséder. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrées de ton pays, que l’Eternel ton Dieu te donnera en héritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s’y enfuie. 4 Or voici comment on procédera envers le meurtrier qui se sera retiré , afin qu’il vive. Celui qui aura frappé son prochain par mégarde, et sans l’avoir haï auparavant ; 5 Comme si quelqu’un étant allé avec son prochain dans une forêt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognée pour couper du bois, il arrive que le fer échappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu’il en meure ; il s’enfuira dans une de ces villes-là, afin qu’il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est échauffé, et qu’il ne l’atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe à mort, quoiqu’il ne fût pas digne de mort, parce qu’il ne haïssait pas son prochain auparavant. 7 C’est pourquoi je te commande, en disant : Sépare-toi trois villes. 8 Que si l’Eternel ton Dieu étend tes limites, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères. 9 Pourvu que tu prennes garde à faire tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu aimes l’Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t’ajouteras encore trois villes, outre ces trois-là ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l’Eternel ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haïra son prochain, lui aura dressé des embûches, et se sera élevé contre lui, et l’aura frappé à mort, et qu’il s’en sera fui dans l’une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu’il meure. 13 Ton oeil ne l’épargnera point ; mais tu vengeras en Israël le sang de l’innocent ; et tu prospéreras. 14 Tu ne transporteras point les bornes de ton prochain que les prédécesseurs auront plantées dans l’héritage que tu posséderas, au pays que l’Eternel ton Dieu te donne pour le posséder. 15 Un témoin seul ne sera point valable contre un homme, en quelque crime et péché que ce soit, en quelque péché qu’on ait commis ; mais sur la parole de deux ou de trois témoins la chose sera valable. 16 Quand un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un, pour déposer contre lui le crime de révolte ; 17 Alors ces deux hommes-là qui auront contestation entr’eux, comparaîtront devant l’Eternel, en la présence des Sacrificateurs et des Juges qui seront en ce temps-là ; 18 Et les Juges s’informeront exactement ; et s’il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qui ait déposé faussement contre son frère ; 19 Tu lui feras comme il avait dessein de faire à son frère ; et ainsi tu ôteras le méchant du milieu de toi. 20 Et les autres qui entendront cela craindront, et à l’avenir ils ne feront plus de méchante action comme celle-là, au milieu de toi. 21 Ton oeil ne l’épargnera point ; mais il y aura vie pour vie, oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Veja também