Pular para o conteúdo
Publicidade

João 17

FMAR

A oração sacerdotal de Jesus

1 Depois de assim falar, Jesus, Jo 11.41levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; cp.Jo 7.39;13.31s.glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti, 2 assim como Jo 3.35lhe deste poder sobre toda a humanidade, a fim de que ele Jo 10.28conceda vida eterna Jo 17.6,9,24;Jo 6.37,39a todos aqueles que tu lhe tens dado. 3 A vida eterna, porém, é esta: que conheçam a ti, Jo 5.44único verdadeiro Deus, e a Jesus Cristo, Jo 3.17;Jo 17.8,18,21,23,25aquele que tu enviaste. 4 cp.Jo 13.31Eu te glorifiquei na terra, Jo 4.34; cp.Lc 22.37cumprindo a obra que me tens dado para fazer; 5 agora, Jo 17.1glorifica-me tu, Pai, contigo mesmo com a glória que eu tive cp.Jo 1.1;8.58;Fp 2.6;Jo 17.24junto de ti, antes que houvesse mundo. 6 Jo 17.26Manifestei o teu nome aos homens que me deste do mundo. Jo 17.9Eram teus, e tu mos deste, e eles têm Jo 8.51guardado a tua palavra. 7 Agora, eles conhecem que todas as coisas que me tens dado vêm de ti; 8 porque Jo 17.14,26;Jo 15.15eu lhes tenho dado Jo 6.68;12.49as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que Jo 8.42;16.27,30saí de ti, e creram que tu me enviaste. 9 cp.Lc 22.32;Jo 14.16Eu rogo por eles; cp.Jo 17.20s.;Lc 23.34não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus; 10 Jo 16.15tudo o que é meu é teu; e tudo o que é teu é meu; e neles sou glorificado. 11 Não estou mais no mundo, mas Jo 13.1eles estão no mundo, Jo 17.13; cp.Jo 7.33e eu vou para ti. cp.Jo 17.25Pai santo, guarda-os no teu nome, cp.Fp 2.9;Ap 19.12;Jo 17.6no nome que me deste, para que Jo 17.21s.; cp.Rm 12.5;Gl 3.28eles sejam um, assim como nós. 12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, cp.Fp 2.9;Ap 19.12;Jo 17.6que me deste, e protegi-os, Jo 6.39;18.9e nenhum deles se perdeu, a não ser cp.Jo 6.70o filho da perdição, para que se cumprisse Sl 41.9a Escritura. 13 Mas agora Jo 17.13; cp.Jo 7.33vou para ti, e Jo 15.11isso falo no mundo, para que eles tenham Jo 3.29o meu gozo completo em si mesmos. 14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, Jo 15.19e o mundo os aborreceu, porque Jo 17.16;Jo 8.23eles não são do mundo, como eu não sou do mundo. 15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Mt 5.37Maligno. 16 Jo 17.14Eles não são do mundo, como eu não sou do mundo. 17 cp.Jo 15.3Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade. 18 Assim Jo 17.3,8,21,23,25;Jo 3.17como tu me enviaste ao mundo, Jo 20.21; cp.Mt 10.5;Jo 4.38também eu os enviei ao mundo. 19 Por amor deles, cp.Jo 15.13me santifico, para que eles também em mim mesmo sejam santificados 2Co 7.14;Cl 1.6;1Jo 3.18em verdade. 20 Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que creem em mim por meio da sua palavra; 21 a fim de que todos sejam um; e que, Jo 10.38;Jo 17.23; cp.Jo 17.11como tu, Pai, és em mim, e eu, em ti, também sejam eles em nós; para que cp.Jo 17.8o mundo creia que tu me enviaste. 22 Eu lhes tenho dado Jo 17.24; cp.Jo 1.14a glória que tu me tens dado, para que sejam um como nós somos um; 23 eu neles, e tu em mim, para que sejam aperfeiçoados em um; e para que o mundo conheça que tu me enviaste e que Jo 16.27tu os amaste, como também amaste a mim. 24 Pai, quero que, Jo 12.26onde eu estou, estejam comigo os que Jo 17.2me tens dado, a fim de verem a minha glória que me tens dado, pois me amaste antes Mt 25.34; cp.Jo 17.5da fundação do mundo. 25 cp.Jo 17.11;1Jo 1.9Pai justo, Jo 7.29;15.21o mundo não te conheceu, mas eu te conheci; e estes conheceram que tu me enviaste. 26 Jo 17.6Eu lhes fiz conhecer o teu nome e o farei conhecer, a fim de que Jo 15.9o amor com que me amaste esteja neles, e eu, neles.

La prière Sacerdotale de Jésus-Christ.

1 Jésus dit ces choses ; puis levant ses yeux au ciel, il dit : Père, l’heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ; 2 Comme tu lui as donné pouvoir sur tous les hommes ; afin qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. 3 Et c’est ici la vie éternelle, qu’ils te connaissent seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ. 4 Je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’oeuvre que tu m’avais donnée à faire. 5 Et maintenant glorifie-moi, toi Père, auprès de toi, de la gloire que j’ai eue chez toi, avant que le monde fût fait. 6 J’ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m’as donnés du monde ; ils étaient tiens, et tu me les as donnés ; et ils ont gardé ta parole. 7 Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m’as donné, vient de toi. 8 Car je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis issu de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé. 9 Je prie pour eux ; je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont tiens. 10 Et tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien ; et je suis glorifié en eux. 11 Et maintenant je ne suis plus au monde, mais ceux-ci sont au monde ; et moi je vais à toi, Père saint, garde-les en ton Nom, ceux, dis-je, que tu m’as donnés, afin qu’ils soient un, comme nous sommes un. 12 Quand j’étais avec eux au monde, je les gardais en ton Nom ; j’ai gardé ceux que tu m’as donnés, et pas un d’eux n’est péri, sinon le fils de perdition, afin que l’Ecriture fût accomplie. 13 Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses étant encore au monde, afin qu’ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes. 14 Je leur ai donné ta parole, et le monde les a haïs, parce qu’ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde. 15 Je ne te prie point que tu les ôtes du monde, mais de les préserver du mal. 16 Ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde. 17 Sanctifie-les par ta vérité ; ta parole est la vérité. 18 Comme tu m’as envoyé au monde, ainsi je les ai envoyés au monde. 19 Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu’eux aussi soient sanctifiés dans la vérité. 20 Or je ne prie point seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi par leur parole. 21 Afin que tous soient un, ainsi que toi, Père, es en moi, et moi en toi ; afin qu’eux aussi soient un en nous ; et que le monde croie que c’est toi qui m’as envoyé. 22 Et je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un. 23 Je suis en eux, et toi en moi, afin qu’ils soient consommés en un, et que le monde connaisse que c’est toi qui m’as envoyé, et que tu les aimes, comme tu m’as aimé. 24 Père, mon désir est touchant ceux que tu m’as donnés, que je suis, ils y soient aussi avec moi, afin qu’ils contemplent ma gloire, laquelle tu m’as donnée ; parce que tu m’as aimé avant la fondation du monde. 25 Père juste, le monde ne t’a point connu ; mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est toi qui m’as envoyé. 26 Et je leur ai fait connaître ton Nom, et je le leur ferai connaître, afin que l’amour dont tu m’as aimé, soit en eux, et moi en eux.

Veja também