Pular para o conteúdo
Publicidade

João 2

FMAR

As bodas em Caná da Galileia

1 Jo 1.29,35,43Ao terceiro dia, depois disso houve um casamento em Jo 2.11;Jo 4.46;21.2Caná da Galileia, e achava-se ali a Mt 12.46mãe de Jesus; 2 e foi também Jesus convidado ao casamento com Jo 1.40-49;2.12,17,22;3.22;4.2,8,27ss.;6.8,12,16,22,24; cp.Jo 6.60-61,66;7.3;8.31, etc.seus discípulos. 3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles não têm mais vinho. 4 Respondeu-lhe Jesus: Mt 8.29Que tenho eu contigo, Jo 19.26mulher? Ainda não é chegada cp.Jo 7.6,8,30;8.20a minha hora. 5 Disse sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos mandar. 6 Ora, estavam ali colocadas seis talhas de pedra, que cp.Mc 7.3s.;Jo 3.25os judeus usavam para as purificações, e levava cada uma duas ou três metretasMedida da capacidade de 30 litros.. 7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água as talhas. Encheram-nas até acima. 8 Então, lhes disse: Tirai agora e levai ao presidente da mesa. Eles o fizeram. 9 Quando o presidente da mesa provou a água Jo 4.46tornada em vinho, não sabendo donde era (mas o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou ao noivo 10 e disse-lhe: Todo homem põe primeiro o bom vinho e, quando os convidados Mt 24.49;Lc 12.45;At 2.15;1Co 11.21;Ef 5.18;1Ts 5.7;Ap 17.2,6têm bebido bastante, então, lhes apresenta o inferior; mas tu guardaste o bom vinho até agora. 11 Com esse Jo 2.23;Jo 3.2;4.54;6.2,14,26,30;7.31;9.16;10.41;11.47;12.18,37;20.30milagre deu Jesus em Caná da Jo 1.43Galileia princípio aos seus milagres e assim manifestou a sua Jo 1.14glória; e os seus discípulos creram nele.

Jesus desce a Cafarnaum

12 Depois disso, desceu ele a Mt 4.13Cafarnaum com sua Mt 12.46mãe, seus irmãos e seus Jo 2.2discípulos; e não ficaram ali muitos dias.

Jesus purifica o templo

13 Estava próxima Jo 6.4;11.55; cp.5.1a Páscoa dos judeus, e Jesus Dt 16.1-6;Lc 2.41;Jo 2.23subiu a Jerusalém. 14 Jo 2.14-16;Mt 21.12ss.;Mc 11.15-17;Lc 19.45s.; cp.Ml 3.1ss.Achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas sentados; 15 e, tendo feito um azorrague de cordas, expulsou a todos do templo, as ovelhas bem como os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas 16 e disse aos que vendiam as Mt 21.12pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais cp.Lc 2.49da casa de meu Pai uma casa de negócio. 17 Então, se lembraram seus discípulos de que está escrito: Sl 69.9O zelo da tua casa me devorará. 18 Jo 1.19Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Mt 12.38Que milagre nos mostras, visto que fazes essas coisas? 19 Respondeu-lhes Jesus: Mt 26.61;27.40;Mc 14.58;15.29; cp.At 6.14Deitai por terra este santuário, e em três dias o levantarei. 20 Replicaram-lhe, pois, os judeus: cp.Ed 5.16Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias? 21 Mas ele se referia cp.1Co 6.19ao santuário de seu corpo. 22 Quando, pois, foi ressuscitado dentre os mortos, Lc 24.8;Jo 12.16; cp.Jo 2.17;14.26lembraram-se seus discípulos de que ele dissera isso e creram cp.Sl 16.10;Jo 20.9;Lc 24.26s.;At 13.33na Escritura e na palavra que Jesus havia dito.

Muitos creram em Jesus

23 Estando ele em Jerusalém na festa da Jo 2.13Páscoa, muitos, Jo 2.11vendo os milagres que ele fazia, creram no seu nome; 24 mas o próprio Jesus não confiava neles, porque conhecia a todos 25 e não precisava que alguém lhe desse testemunho do homem; Jo 6.61,64;13.11;Mt 9.4; cp.Jo 1.42,47pois ele mesmo conhecia o que havia no homem.

Jésus-Christ change aux noce de Cana de l’eau en vin, chasse les vendeurs du Temple, et prédit sa résurrection, etc.

1 Or trois jours après on faisait des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était . 2 Et Jésus fut aussi convié aux noces, avec ses Disciples. 3 Et le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : ils n’ont point de vin. 4 Mais Jésus lui répondit : qu’y a-t-il entre moi et toi, femme ? mon heure n’est point encore venue. 5 Sa mère dit aux serviteurs : faites tout ce qu’il vous dira. 6 Or il y avait six vaisseaux de pierre, mis selon l’usage de la purification des Juifs, dont chacun tenait deux ou trois mesures. 7 Et Jésus leur dit : emplissez d’eau ces vaisseaux. Et ils les emplirent jusques au haut. 8 Puis il leur dit : versez-en maintenant, et portez-en au maître d’hôtel. Et ils lui en portèrent. 9 Quand le maître d’hôtel eut goûté l’eau qui avait été changée en vin, (or il ne savait pas d’où cela venait, mais les serviteurs qui avaient puisé l’eau, le savaient bien,) il s’adressa à l’époux. 10 Et lui dit : tout homme sert le bon vin le premier, et puis le moindre après qu’on a bu plus largement ; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant. 11 Jésus fit ce premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta sa gloire, et ses Disciples crurent en lui. 12 Après cela il descendit à Capernaüm avec sa mère, et ses frères, et ses Disciples ; mais ils y demeurèrent peu de jours. 13 Car la Pâque des Juifs était proche ; c’est pourquoi Jésus monta à Jérusalem. 14 Et il trouva dans le Temple des gens qui vendaient des boeufs, et des brebis, et des pigeons ; et les changeurs qui y étaient assis. 15 Et ayant fait un fouet avec de petites cordes, il les chassa tous du Temple, avec les brebis, et les boeufs ; et il répandit la monnaie des changeurs, et renversa les tables. 16 Et il dit à ceux qui vendaient des pigeons : ôtez ces choses d’ici, et ne faites pas de la Maison de mon Père un lieu de marché. 17 Alors ses Disciples se souvinrent qu’il était écrit : le zèle de ta Maison m’a rongé. 18 Mais les Juifs prenant la parole, lui dirent : quel miracle nous montres-tu, pour entreprendre de faire de telles choses ? 19 Jésus répondit, et leur dit : abattez ce Temple, et en trois jours je le relèverai. 20 Et les Juifs dirent : on a été quarante-six ans à bâtir ce Temple, et tu le relèveras dans trois jours ! 21 Mais il parlait du Temple, de son corps. 22 C’est pourquoi lorsqu’il fut ressuscité des morts, ses Disciples se souvinrent qu’il leur avait dit cela, et ils crurent à l’Ecriture, et à la parole que Jésus avait dite. 23 Et comme il était à Jérusalem le jour de la fête de Pâque, plusieurs crurent en son Nom, contemplant les miracles qu’il faisait. 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous ; 25 Et qu’il n’avait pas besoin que personne lui rendit témoignage d’aucun homme ; car lui-même savait ce qui était dans l’homme.

Veja também