Pular para o conteúdo
Publicidade

João 1

FMAR

A encarnação do Verbo. O testemunho de João Batista

1 Gn 1.1; cp.Cl 1.17;1Jo 1.1No princípio era o Jo 1.14;Ap 19.13Verbo, e o Verbo estava 1Jo 1.2; cp.Jo 17.5com Deus, e cp.Fp 2.6o Verbo era Deus. 2 Ele estava no princípio com Deus. 3 Jo 1.10;1Co 8.6;Cl 1.16;Hb 1.2Tudo foi feito por ele; e nada do que tem sido feito foi feito sem ele. 4 Jo 5.26; cp.11.25;14.6Nele estava a vida, e a vida era Jo 8.12;9.5;12.46a luz dos homens. 5 cp.Jo 3.19A luz resplandece nas trevas, e contra ela as trevas não prevaleceram. 6 Houve um homem enviado por Deus e chamava-se Mt 3.1João; 7 este veio Jo 1.15,19,32;Jo 3.26;5.33como testemunha para dar testemunho da luz, cp.Jo 1.12;At 19.4;Gl 3.26a fim de que todos cressem por meio dele. 8 Jo 1.20Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz. 9 Havia a 1Jo 2.8verdadeira luz que, vinda ao mundo, alumia a todo homem. 10 Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por ele Jo 1.3;1Co 8.6;Cl 1.16;Hb 1.2e o mundo não o conheceu. 11 Veio para o que era seu, e os seus não o receberam. 12 Mas a todos os que o receberam, Jo 1.7;Jo 3.18;1Jo 5.13; cp.3.23aos que creem em seu nome, deu ele o direito de se tornarem cp.Jo 11.52;Gl 3.26filhos de Deus, 13 Jo 3.5s.;1Pe 1.23;Tg 1.18;1Jo 2.29;3.9os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas sim de Deus. 14 Jo 1.1;Ap 19.13O Verbo cp.Rm 1.3;Gl 4.4;Fp 2.7s.;1Tm 3.16;Hb 2.14;1Jo 1.1s.;4.2;2Jo 7se fez carne e cp.Ap 21.3habitou entre nós, cheio de Jo 1.17;Rm 5.21;6.14graça e de Jo 8.32;14.6;18.37verdade, Lc 9.32;Jo 2.11;17.22,24;2Pe 1.16s.;1Jo 1.1e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai. 15 João Jo 1.7deu testemunho dele e clamou, dizendo: Este é o de quem falei: Jo 1.27,30;Mt 3.11Aquele que de vir depois de mim tem passado adiante de mim, Jo 1.30porque existia antes de mim. 16 Pois todos nós recebemos da sua Ef 1.23;3.19;4.13;Cl 1.19;2.9plenitude e graça sobre graça; 17 porque Jo 7.19a Lei foi dada por intermédio de Moisés, mas a graça e a verdade vieram por Jesus Cristo. 18 Êx 33.20;Jo 6.46;Cl 1.15;1Tm 6.16;1Jo 4.12Ninguém jamais viu a Deus; Jo 3.16,18;1Jo 4.9o Deus unigênito, que está cp.Jo 13.23;Lc 16.22no seio do Pai, cp.Jo 3.11esse o revelou.

João Batista repete o seu testemunho

19 Este é o testemunho de João, quando Jo 2.18,20;5.10,15-16,18;6.41,52;7.1,11,13,15,35;8.22,48,52,57;9.18,22;10.24,31,33, etc.os judeus lhe enviaram cp.Mt 15.1de Jerusalém sacerdotes e levitas para lhe perguntar: Quem és tu? 20 Ele confessou e não negou, e a sua confissão foi: Jo 3.28; cp.Lc 3.15s.Eu não sou o Cristo. 21 Perguntaram-lhe eles: Que és, então? És tu cp.Mt 11.14;16.14Elias? Ele respondeu: Não sou. És tu o Dt 18.15,18;Jo 1.25; cp.Mt 21.11profeta? Respondeu: Não. 22 Disseram-lhe, pois: Quem és, para que possamos dar resposta aos que nos enviaram? Que pensas de ti mesmo? 23 Ele replicou: cp.Mt 3.3;Mc 1.3;Lc 3.4Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse Is 40.3o profeta Isaías. 24 Ora, eles tinham sido enviados pelos fariseus. 25 Perguntaram-lhe também: Por que, então, batizas, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta? 26 Respondeu-lhes João: Mt 3.11;Mc 1.8;Lc 3.16;At 1.5Eu batizo com água; no meio de vós está quem vós não conheceis; 27 é aquele que de vir depois de mim, e ao qual eu não sou digno de lhe desatar a Mc 1.7;Lc 3.16; cp.Mt 3.11correia das sandálias. 28 Isso passou-se em Betânia Jo 3.26;10.40além do Jordão, onde João estava batizando.

João Batista torna a repetir o seu testemunho

29 No dia seguinte, viu João a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis Is 53.7;Jo 1.36;At 8.32; cp.1Pe 1.19;Ap 5.6,8,12s.;6.1, etc.o Cordeiro de Deus, que 1Jo 3.5; cp.Mt 1.21tira o pecado do mundo! 30 Este é o mesmo de quem eu disse: Jo 1.27,30;Mt 3.11Depois de mim de vir um homem que tem passado adiante de mim, Jo 1.15porque existia antes de mim. 31 Eu não o conhecia, mas para que ele fosse manifestado a Israel é que eu vim batizar com água. 32 João Jo 1.7deu testemunho, dizendo: Mt 3.16;Mc 1.10;Lc 3.22Vi o Espírito descer do céu como pomba, e permaneceu sobre ele. 33 Eu não o conhecia, mas o que me enviou a batizar com água disse-me: Aquele sobre quem vires descer o Espírito e ficar sobre ele, este é o Mt 3.11;Mc 1.8;Lc 3.16;At 1.5que batiza com o Espírito Santo. 34 Eu tenho visto e testificado que ele é o Jo 1.49;Mt 4.3Filho de Deus.

Dois discípulos de João seguem a Jesus

35 Jo 1.29No dia seguinte, João estava outra vez com dois de seus discípulos 36 e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis ali o Jo 1.29Cordeiro de Deus! 37 Os dois discípulos, ouvindo dizer isso, seguiram a Jesus. 38 Voltando-se Jesus e vendo que eles o seguiam, perguntou-lhes: Que buscais? Disseram-lhe: Mt 23.7s.;Jo 1.49Rabi (que quer dizer, Mestre), onde assistes? 39 Ele respondeu: Vinde e vereis. Foram, pois, e viram onde assistia; e ficaram aquele dia com ele; era mais ou menos a hora décima. 40 Jo 1.40-42; cp.Mt 4.18-22;Mc 1.16-20;Lc 5.2-11André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que ouviram João falar e que seguiram a Jesus. 41 Ele procurou primeiro seu irmão Simão e lhe disse: Temos achado o Dn 9.25;Jo 4.25Messias (que quer dizer, Cristo). 42 E o levou a Jesus. Jesus, olhando para ele, disse: Tu és Simão, filho de Jo 21.15-17João; tu serás chamado 1Co 1.12;3.22;9.5;15.5;Gl 1.18;2.9,11,14Cefas (que significa Mt 16.18Pedro).

Filipe e Natanael

43 Jo 1.35; cp.Jo 1.29No dia seguinte, resolveu Jesus ir à cp.Jo 1.28;Mt 4.12;Jo 2.11Galileia e encontrou a Mt 10.3;Jo 1.44-48;Jo 6.5,7;12.21s.;14.8s.Filipe. E disse-lhe: Mt 8.22Segue-me. 44 Ora, Filipe era de Mt 11.21Betsaida, cidade de André e Pedro. 45 Filipe encontrou a Jo 1.46-49;Jo 21.2Natanael e declarou-lhe: Temos achado aquele de quem escreveu Lc 24.27Moisés na Lei e de quem falaram os profetas, Jesus de Mt 2.23Nazaré, Lc 3.23;2.48;4.22;Jo 6.42filho de José. 46 Perguntou-lhe Natanael: cp.Jo 7.41,52(?)De Nazaré pode sair coisa que boa seja? Respondeu-lhe Filipe: Vem e . 47 Jesus, vendo a Natanael aproximar-se, disse dele: Eis um verdadeiro cp.Rm 9.4israelita, em quem não dolo! 48 Perguntou-lhe Natanael: Donde me conheces? Respondeu Jesus: Antes de Filipe chamar-te, eu te vi, quando estavas debaixo da figueira. 49 Replicou-lhe Natanael: Jo 1.38Mestre, tu és o Jo 1.34Filho de Deus, tu és o cp.Mt 2.2;27.42;Mc 15.32;Jo 12.13Rei de Israel. 50 Disse-lhe Jesus: Por eu te dizer que te vi debaixo da figueira, crês? Maiores coisas do que estas verás. 51 E acrescentou: Em verdade, em verdade vos digo que vereis o Ez 1.1;Mt 3.16;Lc 3.21;At 7.56;10.11;Ap 19.11céu aberto e Gn 28.12os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Mt 8.20Filho do Homem.

Jésus-Christ, la Parole de Dieu, faite chair, montré par Jean, est suivi par André et Simon, Philippe et Nathanaël.

1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu : 2 Elle était au commencement avec Dieu. 3 Toutes choses ont été faites par elle, et sans elle rien de ce qui a été fait, n’a été fait. 4 En elle était la vie, et la vie était la Lumière des hommes. 5 Et la Lumière luit dans les ténèbres, mais les ténèbres ne l’ont point reçue. 6 Il y eut un homme appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu. 7 Il vint pour rendre témoignage, pour rendre, dis-je, témoignage à la Lumière, afin que tous crûssent par lui. 8 Il n’était pas la Lumière, mais il était envoyé pour rendre témoignage à la Lumière. 9 Cette Lumière était la véritable, qui éclaire tout homme venant au monde. 10 Elle était au monde, et le monde a été fait par elle ; mais le monde ne l’a point connue. 11 Il est venu chez soi ; et les siens ne l’ont point reçu ; 12 Mais à tous ceux qui l’ont reçu, il leur a donné le droit d’être faits enfants de Dieu, savoir à ceux qui croient en son Nom ; 13 Lesquels ne sont point nés de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme ; mais ils sont nés de Dieu. 14 Et la Parole a été faite chair, elle a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, qui a été une gloire, comme la gloire du Fils unique du Père, pleine de grâce et de vérité. 15 Jean a donc rendu témoignage de lui, et a crié, disant : c’est celui duquel je disais : celui qui vient après moi m’est préféré, car il était avant moi. 16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. 17 Car la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité est venue par Jésus-Christ. 18 Personne ne vit jamais Dieu ; le Fils unique qui est au sein du Père, est celui qui nous l’a révélé. 19 Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des Sacrificateurs et des Lévites pour l’interroger, et lui dire : toi qui es-tu ? 20 Car il l’avoua, et ne le nia point, il l’avoua, dis-je, en disant : ce n’est pas moi qui suis le Christ. 21 Sur quoi ils lui demandèrent : qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : je ne le suis point. Es-tu le Prophète ? Et il répondit : non. 22 Ils lui dirent donc : qui es-tu, afin que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés ; que dis-tu de toi-même ? 23 Il dit : je suis la voix de celui qui crie dans le désert : aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Esaïe le Prophète. 24 Or ceux qui avaient été envoyés vers lui étaient d’entre les Pharisiens. 25 Ils l’interrogèrent encore, et lui dirent : pourquoi donc baptises-tu si tu n’es point le Christ, ni Elie, ni le Prophète ? 26 Jean leur répondit, et leur dit : pour moi, je baptise d’eau ; mais il y en a un au milieu de vous, que vous ne connaissez point ; 27 C’est celui qui vient après moi, qui m’est préféré, et duquel je ne suis pas digne de délier la courroie du soulier. 28 Ces choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, Jean baptisait. 29 Le lendemain Jean vit Jésus venir à lui, et il dit : voilà l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. 30 C’est celui duquel je disais : après moi vient un personnage qui m’est préféré ; car il était avant moi. 31 Et pour moi, je ne le connaissais point ; mais afin qu’il soit manifesté à Israël, je suis venu à cause de cela baptiser d’eau. 32 Jean rendit aussi témoignage, en disant : j’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et s’arrêter sur lui. 33 Et pour moi, je ne le connaissais point ; mais celui qui m’a envoyé baptiser d’eau, m’avait dit : celui sur qui tu verras l’Esprit descendre, et se fixer sur lui, c’est celui qui baptise du Saint-Esprit. 34 Et je l’ai vu, et j’ai rendu témoignage, que c’est lui qui est le Fils de Dieu. 35 Le lendemain encore Jean s’arrêta, et avec lui deux de ses disciples ; 36 Et regardant Jésus qui marchait, il dit : voilà l’Agneau de Dieu. 37 Et les deux disciples l’entendirent tenant ce discours, et ils suivirent Jésus. 38 Et Jésus se retournant, et voyant qu’ils le suivaient, il leur dit : que cherchez-vous ? Ils lui répondirent : Rabbi, c’est-à-dire, Maître, demeures-tu ? 39 Il leur dit : venez, et le voyez. Ils y allèrent, et ils virent il demeurait ; et ils demeurèrent avec lui ce jour-là ; car il était environ dix heures. 40 Or André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui en avaient ouï parler à Jean, et qui l’avaient suivi. 41 Celui-ci trouva le premier Simon son frère, et il lui dit : nous avons trouvé le Messie ; c’est-à-dire, le Christ. 42 Et il le mena vers Jésus, et Jésus ayant jeté la vue sur lui, dit : tu es Simon, fils de Jonas, tu seras appelé Céphas ; c’est-à-dire, Pierre. 43 Le lendemain Jésus voulut aller en Galilée, et il trouva Philippe, auquel il dit : suis-moi. 44 Or Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. 45 Philippe trouva Nathanaël, et lui dit : nous avons trouvé Jésus, qui est de Nazareth, fils de Joseph, celui duquel Moïse a écrit dans la Loi, et duquel aussi les Prophètes ont écrit. 46 Et Nathanaël lui dit : peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth ? Philippe lui dit : viens, et vois. 47 Jésus aperçut Nathanaël venir vers lui, et il dit de lui : voici vraiment un Israëlite en qui il n’y a point de fraude. 48 Nathanaël lui dit : d’où me connais-tu ? Jésus répondit, et lui dit : avant que Philippe t’eût appelé quand tu étais sous le figuier, je te voyais. 49 Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu ; tu es le Roi d’Israël. 50 Jésus répondit, et lui dit : parce que je t’ai dit que je te voyais sous le figuier, tu crois ; tu verras bien de plus grandes choses que ceci. 51 Il lui dit aussi : en vérité, en vérité je vous dis : désormais vous verrez le ciel ouvert, et les Anges de Dieu montant et descendant sur le Fils de l’homme.

Veja também