1 Ouvi isto, todos os povos; Dai ouvidos, todos os habitantes do mundo:2 Tanto plebeus, como de alta estirpe, Juntamente os ricos e os pobres.3 A minha boca falará sabedoria; De entendimento será a meditação do meu coração.4 Inclinarei o meu ouvido a uma parábola, Ao som da harpa declararei o meu enigma.5 Por que hei de eu temer nos dias de adversidade, Quando me cercar a iniqüidade dos que me perseguem,6 Dos que confiam na sua fazenda, E se gloriam na multidão das suas riquezas?7 Nenhum deles pode de maneira alguma remir a seu irmão, Nem por ele dar um resgate a Deus8 (Pois custa demais a remissão da vida deles, E esta tentativa tem de ser abandonada para sempre),9 Para que continuasse a viver perpetuamente, E para que não visse a cova.10 Pois vê-se que os sábios morrem, O estulto e o estúpido juntos perecem, E deixam a outros a sua fazenda.11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas permanecerão para sempre, E as suas moradas para todas as gerações; Eles dão às suas terras os seus próprios nomes.12 O homem, porém, não permanece em dignidade: Antes é semelhante aos animais que perecem.13 Este é o caminho dos que confiam em si mesmos, E o dos que os seguem, aplaudindo o que eles dizem. (Selá)14 Como ovelhas são encurralados no Cheol, A morte os pastoreia. Os justos dominam sobre eles de manhã, A sua formosura, consumi-la-á o Cheol, Para não ter mais lugar onde habite.15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Cheol, Pois ele me receberá. (Selá)16 Não temas, quando alguém se enriquecer, Quando for aumentada a glória da sua casa:17 Porque, quando morrer, não levará coisa alguma; A sua glória não descerá após ele.18 Ainda que ele, enquanto vivo, abençoou a sua alma (Os homens te louvam, enquanto fazes o bem a ti mesmo),19 Irá ter com a geração de seus pais, Os quais não verão mais a luz.20 O homem, revestido de dignidade, mas sem entendimento, É semelhante aos animais que perecem.
1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라)16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다