A submissão à autoridade. A salvação de que ele devia falar
1 cp.2Tm 2.14Adverte-lhes vd.Rm 13.1que estejam sujeitos aos governadores e às autoridades; que sejam obedientes, que estejam vd.2Tm 2.21prontos para toda boa obra; 2 que não digam mal de ninguém, 1Tm 3.3;1Pe 2.18nem sejam questionadores, mas vd.2Tm 2.25que sejam sossegados, mostrando toda mansidão para com todos. 3 cp.Rm 11.30;1Co 6.11;Cl 3.7Pois nós também éramos, outrora, insensatos, Tt 1.16desobedientes, 2Tm 3.13desviados, Rm 6.6,12escravos de 2Tm 3.6; cp.Tt 2.12várias cobiças e deleites, vivendo em Rm 1.29malícia e inveja, odiosos e aborrecendo-nos uns aos outros. 4 Mas, quando vd.Tt 2.11apareceu a Ef 2.7; cp.Rm 2.4;1Pe 2.3bondade de vd.Tt 2.10Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens, 5 vd.Ef 2.9não por obras de justiça que nós fizemos, mas 1Pe 1.3; cp.Ef 2.4segundo a sua misericórdia nos 2Tm 1.9; vd.Rm 11.14salvou, pelo vd.Ef 5.26;Jo 3.5; cp.1Pe 3.21lavatório da regeneração e Rm 12.2renovação do Espírito Santo, 6 vd.Rm 5.5que ele derramou sobre nós cp.Rm 2.4;1Tm 6.17abundantemente por Jesus Cristo, nosso Salvador, 7 a fim de que, justificados pela sua graça, fôssemos feitos vd.Rm 8.17,24;Tt 1.2; cp.Mt 25.34;Mc 10.17herdeiros segundo a esperança da vida eterna. 8 vd.1Tm 1.15Fiel é essa palavra, e vd.1Tm 2.8quero que isso afirmes confiadamente, a fim de que os que tiverem cp.2Tm 1.12crido a Deus sejam cuidadosos em Tt 3.14;Tt 2.7,14praticarem as boas obras. Isso é bom e útil aos homens. 9 Mas 2Tm 2.16evita 2Tm 2.23; vd.1Tm 1.4questões tolas, 1Tm 1.4genealogias, contendas e Tg 4.1disputas relativas à Lei, pois elas são 2Tm 2.14inúteis e vãs. 10 cp.2Jo 10Evita o vd.Rm 16.17homem faccioso, cp.Mt 18.15s.depois de o teres advertido primeira e segunda vez, 11 sabendo que o que é tal é cp.Tt 1.14pervertido e peca, sendo condenado por si mesmo.
Recomendações particulares
12 Quando eu enviar Ártemas ou vd.At 20.4; cp.2Tm 4.12Tíquico a ti, vd.2Tm 4.9procura vir ter comigo a cp.2Tm 4.10Nicópolis, porque tenho resolvido passar ali o cp.2Tm 4.21inverno. 13 cp.At 15.3Ajuda a Zenas, vd.Mt 22.35doutor da lei, e a vd.At 18.24Apolo na sua viagem, para que nada lhes falte. 14 Que os cp.Tt 2.8bnossos aprendam a ser os primeiros a vd.Tt 3.8praticar boas obras para as coisas que são cp.Rm 12.13;Fp 4.16necessárias, a fim de que não sejam Mt 7.19;Fp 1.11;Cl 1.10infrutuosos.
Saudação final. A bênção
15 cp.At 20.34Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda àqueles que nos amam cp.1Tm 1.2na fé.
vd.Cl 4.18A graça seja com todos vós.
Whanonga Karaitiana
1 Whakamaharatia rātou kia ngohengohe ki ngā rangatiratanga, ki ngā mana, kia rongo ki ngā rangatira, kia takatū ki ngā mahi pai katoa; 2 kia kaua e kōrero kino ki tētahi tangata, kia kaua e whawhai, kia ngākau ngāwari, kia nui te māhaki o te ngākau e whakaputaina ki ngā tāngata katoa.
3 He whakaarokore hoki tātou i mua, he tutū, e tinihangatia ana, he pononga nā ngā hiahia, nā ngā whakaahuareka maha, e noho ana i runga i te nanakia, i te hae, he hunga whakarihariha, e mauāhara ana tētahi ki tētahi. 4 Otirā, i te mea ka puta mai nei te tikanga ngāwari me te aroha o te Atua, o tō tātou Kaiwhakaora ki ngā tāngata. 5 Ehara i te mea, nā ngā mahi tika i mahia e tātou, engari, nā tāna mahi tohu i whakaorangia ai tātou e ia, he meatanga nā te horoinga o te whānautanga houtanga, nā te whakahoutanga a te Wairua Tapu, 6 i ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tātou, he mea nā Īhu Karaiti, nā tō tātou Kaiwhakaora. 7 Kia whakatikaia ai tātou e tōna aroha noa, kia whiwhi ai ki te taonga, arā ki te ora tonu e tūmanakohia atu nei. 8 He kōrero pono tēnei. E mea ana hoki ahau kia kaha tāu kauwhau i ēnei mea, kia mahara ai te hunga kua whakapono ki te Atua ki te mahi i ngā mahi pai. Ko ngā mea ēnei e ātaahua ana, e whai pai ana mō ngā tāngata.
9 Ko ngā uiuinga kūware ia, me ngā whakapapa tūpuna, whakarērea atu, me ngā totohe, me ngā whawhai ki ngā mea o te ture, kāhore hoki he pai o aua mea, he mea hanga noa. 10 Ko te tangata whakapono hē, ka kotahi, ka rua ngā whakatūpatotanga, whakarērea atu. 11 E mātau ana hoki koe kua whakaputaia kētia taua tangata pērā, kei te hara anō hoki, kua mau tōna hē i a ia anō.
Ngā Tohutohu me ngā Mihi Whaiaro
12 Ka tonoa atu e ahau ki a koe a Aretema, a Tikiku rānei, kia puta tōu uaua ki te haere mai ki ahau ki Nikopori; kua takoto hoki tāku tikanga kia noho ki reira i te hōtoke. 13 Kia puta tōu whakaaro kia kawea mai a Hina kaiako ture, rāua ko Aporo; kei hapa tētahi mea mō rāua. 14 Me ako hoki ō tātou ki te mahi i ngā mahi pai mō ngā wā o te rawakore kei huakore rātou.
15 Tēnei te oha atu nei ki a koe ōku hoa katoa. Oha atu ki te hunga e aroha ana ki a mātou i runga i te whakapono.
Kia tau te aroha noa ki a koutou katoa.