1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.

2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.

3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?

4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?

5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,

6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,

7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?

8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!

9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?

10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?

11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:

12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.

13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.

14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.

15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.

16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;

17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.

18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.

19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.

20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,

21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,

22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

1 My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.

2 I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.

3 Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?

4 Eyes of flesh hast Thou? As man seeth -- seest Thou?

5 As the days of man [are] Thy days? Thy years as the days of a man?

6 That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?

7 For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.

8 Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!

9 Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.

10 Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?

11 Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.

12 Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.

13 And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this [is] with Thee.

14 If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,

15 If I have done wickedly -- wo to me, And righteously -- I lift not up my head, Full of shame -- then see my affliction,

16 And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.

17 Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare [are] with me.

18 And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.

19 As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,

20 Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,

21 Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,

22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade -- and no order, And the shining [is] as thick darkness.`