1 Bildad de Chua falou então nestes termos:

2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?

3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?

4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?

5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.

6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;

7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.

8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.

9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.

10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.

11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.

12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.

13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;

14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.

15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.

16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.

17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.

18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.

19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.

20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.

21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: --

2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.

3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!

4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?

5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.

6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.

7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.

8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.

9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.

10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.

11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him -- at his feet.

12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.

13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death`s first-born.

14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.

15 It dwelleth in his tent -- out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.

16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.

17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.

18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.

19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.

20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.

21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.