1 Aruncă-ți pâinea peIs. 32:20. ape șiDeut. 15:10.Prov. 19:17.Mat. 10:42.2 Cor. 9:8.Gal. 6:9,10.Evr. 6:10., după multă vreme, o vei găsi iarăși! 2 Împarte-oPs. 112:9.Luca 6:30.1 Tim. 6:18,19. înMica 5:5. șapte și chiar în opt, căciEfes. 5:16. nu știi ce nenorocire poate da peste pământ. 3 Când se umplu norii de ploaie, o varsă pe pământ. Oriîncotro ar cădea copacul, fie spre miazăzi, fie spre miazănoapte, în locul unde cade, acolo rămâne. 4 Cine se uită după vânt nu va semăna și cine se uită după nori nu va secera. 5 Cum nuIoan 3:8. știi care este calea vântului, niciPs. 139:14,15. cum se fac oasele în pântecele femeii însărcinate, tot așa nu cunoști nici lucrarea lui Dumnezeu, care le face pe toate. 6 Dimineața seamănă-ți sămânța și până seara nu lăsa mâna să ți se odihnească, fiindcă nu știi ce va izbuti: aceasta sau aceea sau dacă amândouă sunt deopotrivă de bune. 7 Dulce este lumina și o plăcere pentru ochi săCap. 7:11. vadă soarele. 8 Deci, dacă un om trăiește mulți ani, să se bucure în toți anii aceștia și să se gândească ce multe vor fi zilele de întuneric. Tot ce va veni este deșertăciune. 9 Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, fii cu inima veselă cât ești tânăr, umblăNum. 15:39. pe căile alese de inima ta și plăcute ochilor tăi, dar să știi că, pentru toate acestea, te va chema DumnezeuCap. 12:14.Rom. 2:6-11. la judecată. 10 Gonește2 Cor. 7:1.2 Tim. 2:22. orice necaz din inima ta și depărtează răul din trupul tău, căciPs. 39:5. tinerețea și zorile vieții sunt trecătoare.
1 要把你的粮食撒在水面上,因为日久你必得回。2 你要分为七份,或分为八份,因为你不知道将来会有甚么灾祸在地上发生。3 云若充满水气,雨就倾倒在地上;树无论向南倒,或向北倒,倒在哪里,就横在哪里。4 看风的,不撒种;观云的,不收割。5 你不晓得风的路向,不知道骨头如何在孕妇胎中形成,照样,创造万物之 神的作为,你也不得而知。6 早晨要撒你的种,直到黄昏也不要歇手;因为你不知道哪一样种得成,是早撒的,或晚撒的,或两者都一样好。
7 光是美好的,眼睛得见天日,也是好的。8 人无论多长寿,都当乐在其中,不过他要想到黑暗的日子,因为这些日子将会很多;要来的,都是虚空的。
9 年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事, 神必审问你。10 所以你当除掉心中的烦恼,除去肉体的疾苦,因为无论是幼年或是壮年,都是虚空的。