1 Cuvintele împăratului Lemuel. ÎnvățăturaCap. 30:1. pe care i-o dădea mama sa.
2 Ce să-ți spun, fiule? Ce să-ți spun, fiul trupului meu?
Ce să-ți spun, fiule, rodulIs. 49:15. juruințelor mele?
3 Nu-țiCap. 5:9. da femeilor vlaga
și dezmierdările tale celorDeut. 17:17.Neem. 13:26. Cap. 7:26.Osea 4:11. ce pierd pe împărați.
4 NuEcl. 10:17. se cade împăraților, Lemuele, nu se cade împăraților să bea vin,
nici voievozilor să umble după băuturi tari;
5 caOsea 4:11. nu cumva, bând, să uite legea
și să calce drepturile tuturor celor nenorociți.
6 DațiPs. 104:15. băuturi tari celui ce piere
și vin celui cu sufletul amărât,
7 ca să bea să-și uite sărăcia
și să nu-și mai aducă aminte de necazurile lui.
8 Deschide-țiIov 29:15,16. gura pentru cel mut,
pentru1 Sam. 19:4.Est. 4:16. pricina tuturor celor părăsiți!
9 Deschide-ți gura, judecăLev. 19:10.Deut. 1:16. cu dreptate
și apărăIov 29:12.Is. 1:17.Ier. 22:16. pe cel nenorocit și pe cel lipsit.
10 Cine poate găsi o femeieCap. 12:4;18:22;19:14. cinstită?
Ea este mai de preț decât mărgăritarele.
11 Inima bărbatului se încrede în ea
și nu duce lipsă de venituri.
12 Ea îi face bine, și nu rău,
în toate zilele vieții sale.
13 Ea face rost de lână și de in
și lucrează cu mâini harnice.
14 Ea este ca o corabie de negoț:
de departe își aduce pâinea.
15 Ea seRom. 12:11. scoală când este încă noapte
și dăLuca 12:42. hrană casei sale
și împarte lucrul de peste zi slujnicelor sale.
16 Se gândește la un ogor și-l cumpără;
din rodul muncii ei sădește o vie.
17 Ea își încinge mijlocul cu putere
și își oțelește brațele.
18 Vede că munca îi merge bine,
lumina ei nu se stinge noaptea.
19 Ea pune mâna pe furcă
și degetele ei țin fusul.
20 EaEfes. 4:28.Evr. 13:16. își întinde mâna către cel nenorocit,
își întinde brațul către cel lipsit.
21 Nu se teme de zăpadă pentru casa ei,
căci toată casa ei este îmbrăcată cu cârmâziu.
22 Ea își face învelitori,
are haine de in subțire și purpură.
23 BărbatulCap. 12:4. ei este bine văzut la porți,
când șade cu bătrânii țării.
24 Ea face cămăși și le vinde
și dă cingători negustorului.
25 Ea este îmbrăcată cu tărie și slavă
și râde de ziua de mâine.
26 Ea deschide gura cu înțelepciune
și învățături plăcute îi sunt pe limbă.
27 Ea veghează asupra celor ce se petrec în casa ei
și nu mănâncă pâinea lenevirii.
28 Fiii ei se scoală și o numesc fericită;
bărbatul ei se scoală și-i aduce laude zicând:
29 „Multe fete au o purtare cinstită,
dar tu le întreci pe toate."
30 Dezmierdările sunt înșelătoare și frumusețea este deșartă,
dar femeia care se teme de Domnul va fi lăudată.
31 Răsplătiți-o cu rodul muncii ei
și faptele ei s-o laude la porțile cetății!
1 利慕伊勒王的话,是 神的默示,
是他母亲教训他的:
2 "我儿,
我腹中生的儿啊!
我许愿所得的儿啊,我要对你说甚么呢?
3 不要把你的精力给妇女,
也不要有败坏君王的行为。
4 利慕伊勒啊!君王不可喝酒;
君王千万不可喝酒;
掌权的不可贪饮烈酒。
5 恐怕喝了酒,就忘记律例,
把困苦人的一切案件都颠倒了。
6 要把烈酒给将要灭亡的人喝;
把酒给心里愁苦的人喝;
7 让他喝了,就忘记自己的贫穷,
也不再记念自己的烦恼。
8 你要为不能自辩的人开口说话,
为所有贫苦的人伸冤。
9 你要开口说话,秉公审判,
为困苦和穷乏的人伸冤。"
10 有才德的妻子,谁能得着呢?
她的价值远胜过红宝石。
11 她丈夫心里倚靠她,
就不会缺少收入。
12 她一生的年日,
只带给丈夫益处,没有害处。
13 她搜求羊毛和细麻,
乐意亲手作工。
14 她好象一队商船,
从远方运来食物。
15 天还未亮,她就起来,
把食物分给家人,
把当作的工分派众婢女。
16 她选择了一块田,就把它买下来,
用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
17 她以能力束腰,
使自己的膀臂有力。
18 她知道自己的经营获利,
她的灯终夜不灭。
19 她伸手拿着卷线竿,
手掌握着纺锤。
20 她张手赒济困苦人,
伸手帮助穷乏人。
21 她不因下雪为自己的家人担心,
因为她全家都穿著温暖的朱红色衣服。
22 她为自己做床毯,
她的衣服是细麻和紫色布料做的。
23 她丈夫与本地的长老在城门口同坐,
是众人都认识的。
24 她做细麻布衣服出售,
又供应腰带给商人。
25 她以能力和威仪为衣服,
想到日后的幸福就欢笑。
26 她开口就说出智慧的话;
她的舌头上充满慈爱的训诲。
27 她监管一切家务,
从不白吃闲饭。
28 她的儿女都起来称她是有福的,
她的丈夫也称赞她,说:
29 "有才德的女子很多,
但你比她们更超卓。"
30 艳丽是虚假的,美容是虚浮的;
唯有敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
31 愿她享受自己手所作的成果;
愿她的工作在城门口使她受称赞。