Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 12

ELB71

1 Đức Giê-hô-va ôi! xin cứu chúng tôi, người nhân đức không còn nữa, kẻ thành tín đã mất khỏi giữa con loài người. 2 Chúng đều dùng lời dối trá nói lẫn nhau, Lấy môi dua nịnh hai lòng, trò chuyện nhau. 3 Đức Giê-hô-va sẽ diệt hết thảy các môi dua nịnh, lưỡi hay nói cách kiêu ngạo; 4 Tức kẻ nói rằng: Nhờ lưỡi mình chúng ta sẽ được thắng; Môi chúng ta thuộc về chúng ta: Ai Chúa của chúng ta? 5 Nhân người khốn cùng bị hiếp, kẻ thiếu thốn rên siếc, Đức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy, Đặt người tại nơi yên ổn, nơi người mong muốn. 6 Các lời Đức Giê-hô-va lời trong sạch, Dường như bạc đã thét trong nồi dót bằng gốm, Luyện đến bảy lần. 7 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ gìn giữ các người khốn cùng, Hằng bảo tồn họ cho khỏi dòng dõi nầy. 8 Khi sự hèn mạt được đem cao lên giữa loài người, Thì kẻ ác đi dạo quanh tứ phía.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Dem Vorsänger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David.Rette, Jehova! denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern. 2 Sie reden Falschheit, O. Eitles ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln, W. schmeichelnde Lippe mit doppeltem Herzen reden sie. 3 Jehova wird ausrotten O. rotte aus alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet, 4 Die da sagen: Wir werden überlegen sein mit unserer Zunge, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser Herr? 5 Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht Jehova; ich will in Sicherheit Eig. Rettung, Heil stellen den, der danach schmachtet. And. üb.: welchen man anschnaubt6 Die Worte Jehovas sind reine Worte-Silber, das geläutert in dem Schmelztiegel zur Erde fließt, siebenmal gereinigt. 7 Du, Jehova, wirst sie bewahren, wirst sie W. ihn; s. v 5 behüten vor diesem Geschlecht ewiglich. 8 Die Gesetzlosen wandeln ringsumher, wenn die Gemeinheit erhöht ist bei den Menschenkindern.

Veja também