Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 142

ELB71

1 Tôi cất tiếng kêu cầu cùng Đức Giê-hô-va; Tôi cất tiếng cầu khẩn Đức Giê-hô-va. 2 trước mặt Ngài tôi tuôn đổ sự than thở tôi, Bày tỏ sự gian nan tôi. 3 Khi tâm hồn nao sờn trong mình tôi, Thì Chúa đã biết nẻo đàng tôi. Trên con đường tôi đi, Chúng gài kín một cái bẫy. 4 Xin Chúa nhìn phía hữu tôi, coi; Chẳng ai nhận biết tôi; Tôi cũng không nơi nào để nương náu mình; Chẳng người nào hỏi thăm linh hồn tôi. 5 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi kêu cầu cùng Ngài, rằng: Ngài nơi nương náu của tôi, Phần tôi trong đất kẻ sống. 6 Xin Chúa lắng nghe tiếng tôi, tôi bị khốn khổ cùng; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ bắt bớ tôi, chúng mạnh hơn tôi. 7 Xin hãy rút linh hồn tôi khỏi ngục khám, Để tôi cảm tạ danh Chúa. Những người công bình sẽ vây quanh tôi, Bởi Chúa làm ơn cho tôi.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Ein Maskil S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift von David. Ein Gebet, als er in der Höhle war.Mit meiner Stimme schreie ich zu Jehova, mit meiner Stimme flehe ich zu Jehova. 2 Ich schütte meine Klage vor ihm aus, meine Bedrängnis tue ich vor ihm kund. 3 Als mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Wege, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.

4 Schaue zur Rechten, und sieh: ich habe ja niemand, der mich erkennt; O. beachtet verloren ist mir jede Zuflucht, niemand fragt nach meiner Seele. 5 Zu dir habe ich geschrieen, Jehova! Ich habe gesagt: Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen. 6 Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; O. schwach errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig! 7 Führe aus dem Gefängnis heraus meine Seele, damit ich deinen Namen preise! Die Gerechten werden mich umringen, wenn du mir wohlgetan hast. O. weil du mir wohltun wirst

Veja também