1 Then Eliphaz the Temanite answered,
2 "Should a wise man answer with vain knowledge,
and fill himself with the east wind?
3 Should he reason with unprofitable talk,
or with speeches with which he can do no good?
4 Yes, you do away with fear,
and hinder devotion before God.
5 For your iniquity teaches your mouth,
and you choose the language of the crafty.
6 Your own mouth condemns you, and not I.
Yes, your own lips testify against you.
7 "Are you the first man who was born?
Or were you brought out before the hills?
8 Have you heard the secret counsel of God?
Do you limit wisdom to yourself?
9 What do you know that we don’t know?
What do you understand which is not in us?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men,
much older than your father.
11 Are the consolations of God too small for you,
even the word that is gentle toward you?
12 Why does your heart carry you away?
Why do your eyes flash,
13 that you turn your spirit against God,
and let such words go out of your mouth?
14 What is man, that he should be clean?
What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones.
Yes, the heavens are not clean in his sight;
16 how much less one who is abominable and corrupt,
a man who drinks iniquity like water!
17 "I will show you, listen to me;
that which I have seen I will declare
18 (which wise men have told by their fathers,
and have not hidden it;
19 to whom alone the land was given,
and no stranger passed among them):
20 the wicked man writhes in pain all his days,
even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 A sound of terrors is in his ears.
In prosperity the destroyer will come on him.
22 He doesn’t believe that he will return out of darkness.
He is waited for by the sword.
23 He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’
He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Distress and anguish make him afraid.
They prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Because he has stretched out his hand against God,
and behaves himself proudly against the Almighty,
26 he runs at him with a stiff neck,
with the thick shields of his bucklers,
27 because he has covered his face with his fatness,
and gathered fat on his thighs.
28 He has lived in desolate cities,
in houses which no one inhabited,
which were ready to become heaps.
29 He will not be rich, neither will his substance continue,
neither will their possessions be extended on the earth.
30 He will not depart out of darkness.
The flame will dry up his branches.
He will go away by the breath of God’s mouth.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself,
for emptiness will be his reward.
32 It will be accomplished before his time.
His branch will not be green.
33 He will shake off his unripe grape as the vine,
and will cast off his flower as the olive tree.
34 For the company of the godless will be barren,
and fire will consume the tents of bribery.
35 They conceive mischief and produce iniquity.
Their heart prepares deceit."
1 Majd felele a Témánból való Elifáz és monda:
2 Vajjon a bölcs felelhet-é [ilyen] szeles tudománynyal, és megtöltheti-é a hasát keleti széllel?
3 Vetekedvén oly beszéddel, a mely nem használ, és oly szavakkal, a melyekkel semmit sem segít.
4 Te már semmivé akarod tenni az [Isten] félelmét is; és megkevesbíted az Isten elõtt való buzgólkodást is!
5 Mert gonoszságod oktatja a te szádat, és a csalárdok nyelvét választottad.
6 A te szád kárhoztat téged, nem én, és a te ajakaid bizonyítanak ellened.
7 Te születtél-é az elsõ embernek; elébb formáltattál-é, mint a halmok?
8 Az Isten tanácsában hallgatóztál-é, és a bölcseséget magadhoz ragadtad-é?
9 Mit tudsz te, a mit mi nem tudunk, és mit értesz olyat, a mi nálunk nem volna meg?
10 Õsz is, agg is van közöttünk, jóval idõsebb a te atyádnál.
11 Csekélységek-é elõtted Istennek vigasztalásai, és a beszéd, a mely szeliden bánt veled?
12 Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?
13 Hogy Isten ellen fordítod a te haragodat, és ilyen szavakat eresztesz ki a szádon?
14 Micsoda a halandó, hogy tiszta lehetne, és hogy igaz volna, a ki asszonytól születik?
15 Ímé, még az õ szenteiben sem bízok, az egek sem tiszták az õ szemében:
16 Mennyivel kevésbbé az útálatos és a megromlott ember, a ki úgy nyeli a hamisságot, mint a vizet?!
17 Elmondom néked, hallgass rám, és a mint láttam, úgy beszélem el;
18 A mit a bölcsek is hirdettek, és nem titkoltak el, mint atyáiktól valót;
19 A kiknek egyedül adatott vala a föld, és közöttük idegen nem megy vala.
20 Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erõszakoskodó elõtt is rejtve van az õ esztendeinek száma.
21 A félelem hangja [cseng] az õ füleiben; a békesség [ide]jén tör rá a pusztító!
22 Nem hiszi, hogy kijut a sötétségbõl, mert kard hegyére van õ kiszemelve.
23 Kenyér után futkos, hogy hol volna? Tudja, hogy közel van hozzá a sötétség napja.
24 Háborgatják õt a nyomorúság és rettegés; leverik õt, mint valami háborúra felkészült király.
25 Mert az Isten ellen nyujtotta ki kezét, és erõsködött a Mindenható ellen;
26 [Kinyujtott] nyakkal rohant ellene, domború pajzsainak fellege alatt.
27 Mivel befedezte az arczát kövérséggel, és hájat borított tomporára;
28 És lakozott elrombolt városokban; lakatlan házakban, a melyek dûlõfélben vannak:
29 Meg nem gazdagodik, vagyona meg nem marad, jószága nem lepi el a földet.
30 Nem menekül meg a setétségtõl, sarjadékát láng perzseli el, és szájának lehelletétõl pusztul el.
31 Ne higyjen a hívságnak, a ki megcsalatott, mert hívság lészen annak jutalma.
32 Nem idejében telik el [élete,] és az ága ki nem virágzik.
33 Lehullatja, mint a szõlõvesszõ az õ egresét, elhányja, mint az olajfa az õ virágát.
34 Mert a képmutató házanépe meddõ, és tûz emészti meg az ajándékból való sátrakat.
35 Nyomorúságot fogan, álnokságot szül, és az õ méhök csalárdságot érlel.