1 On the eighth day, Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; 2 and he said to Aaron, "Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without defect, and offer them before Yahweh. 3 You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering; 4 and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.’"
5 They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting. All the congregation came near and stood before Yahweh. 6 Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do; and Yahweh’s glory shall appear to you." 7 Moses said to Aaron, "Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them, as Yahweh commanded."
8 So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself. 9 The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar; 10 but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar, as Yahweh commanded Moses. 11 The meat and the skin he burned with fire outside the camp. 12 He killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar. 13 They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head. He burned them upon the altar. 14 He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar. 15 He presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first. 16 He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance. 17 He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning. 18 He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people. Aaron’s sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar; 19 and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver; 20 and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar. 21 Aaron waved the breasts and the right thigh for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded. 22 Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.
23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people; and Yahweh’s glory appeared to all the people. 24 Fire came out from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar. When all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 În ziuaEzec. 43:27. a opta, Moise a chemat pe Aaron și pe fiii lui și pe bătrânii lui Israel. 2 Și a zis lui Aaron: „IaExod 29:1. Cap. 4:3;8:14. un vițel pentru jertfa de ispășire șiCap. 8:18. un berbec pentru arderea-de-tot, amândoi fără cusur, și adu-i înaintea Domnului. 3 Să vorbești copiilor lui Israel și să le spui: ‘LuațiCap. 4:23.Ezra 6:17;10:19. un țap pentru jertfa de ispășire, un vițel și un miel de un an și fără cusur pentru arderea-de-tot; 4 un taur și un berbec pentru jertfa de mulțumire, ca să-i jertfiți înaintea Domnului, și unCap. 2:4. dar de mâncare frământat cu untdelemn. Căci azi vi seVers. 6,23.Exod 29:43. va arăta Domnul.’" 5 Ei au adus înaintea cortului întâlnirii tot ce poruncise Moise, și toată adunarea s-a apropiat și a stat înaintea Domnului. 6 Moise a zis: „Să faceți ce a poruncit Domnul, și vi se va arătaVers. 23.Exod 24:16. slava Domnului." 7 Moise a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar, adu-țiCap. 4:3.1 Sam. 3:14.Evr. 5:3;7:27;9:7. jertfa ta de ispășire și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor; aduCap. 4:16,20.Evr. 5:1. și jertfa poporului și fă ispășire pentru el, cum a poruncit Domnul." 8 Aaron s-a apropiat de altar și a înjunghiat vițelul pentru jertfa lui de ispășire. 9 FiiiCap. 8:15. lui Aaron au adus sângele la el; el și-a înmuiat degetul în sânge, a unsCap. 4:7. coarnele altarului, iar celălalt sânge l-a turnat la picioarele altarului. 10 A ars pe altar grăsimeaCap. 8:16., rărunchii și prapurul ficatului de la vițelul pentru jertfa de ispășire, cumCap. 4:8. poruncise lui Moise Domnul. 11 Iar carneaCap. 4:11;8:17. și pielea le-a ars în foc afară din tabără. 12 A înjunghiat apoi arderea-de-tot. Fiii lui Aaron au adus sângele la el, și el l-a stropitCap. 1:5;8:19. pe altar de jur împrejur. 13 I-au adusCap. 8:20. și arderea-de-tot tăiată în bucăți, cu cap cu tot, și a ars-o pe altar. 14 A spălatCap. 8:21. măruntaiele și picioarele și le-a ars pe altar, deasupra arderii-de-tot. 15 În urmă, a adusVers. 3.Is. 53:10.Evr. 2:17;5:3. jertfa pentru popor. A luat țapul pentru jertfa de ispășire a poporului, l-a înjunghiat și l-a adus jertfă de ispășire, ca și pe cea dintâi jertfă. 16 A adus apoi arderea-de-tot și a jertfit-o, dupăCap. 1:3,10. rânduielile așezate. 17 A adus și jertfa de mâncareVers. 4. Cap. 2:1,2., a umplut un pumn din ea și a ars-o pe altar, afară deExod 29:38. arderea-de-tot de dimineață. 18 A înjunghiat apoi taurul și berbecul ca jertfăCap. 3:1. de mulțumire pentru popor. Fiii lui Aaron au adus sângele la el, și el a stropit pe altar de jur împrejur. 19 I-au adus apoi grăsimea taurului și a berbecului, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele, rărunchii și prapurul ficatului; 20 au pus grăsimile acestea deasupra piepturilor și el a arsCap. 3:5,16. grăsimile pe altar. 21 Aaron a legănat într-o parte și într-alta, ca darExod 29:24,26. Cap. 7:30-34. legănat înaintea Domnului, piepturile și spata dreaptă, cum poruncise lui Moise Domnul.
22 Aaron și-a ridicat mâinile spre popor și l-a binecuvântatNum. 6:23.Deut. 21:5.Luca 24:50.. Apoi, după ce a adus jertfa de ispășire, arderea-de-tot și jertfa de mulțumire, s-a coborât. 23 Moise și Aaron au intrat în cortul întâlnirii. Când au ieșit din el, au binecuvântat poporul. Și slavaVers. 6.Num. 14:10;16:19,42. Domnului s-a arătat întregului popor. 24 Un focGen. 4:4.Jud. 6:21.1 Împ. 18:38.2 Cron. 7:1.Ps. 20:3. a ieșit dinaintea Domnului și a mistuit pe altar arderea-de-tot și grăsimile. Tot poporul a văzut lucrul acesta; au scos strigăte1 Împ. 18:39.2 Cron. 7:3.Ezra 3:11. de bucurie și s-au aruncat cu fața la pământ.