1 The LORD says,

"Maintain justice

and do what is right,

for my salvation [yeshuah-ti] is near

and my righteousness will soon be revealed.

2 Blessed is the man who does this,

and the son of man who holds it fast;

who keeps the Sabbath without profaning it

and keeps his hand from doing any evil."

3 Let no foreigner who has joined himself to the LORD speak, saying,

"The LORD will surely separate me from his people."

Do not let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."

4 For the LORD says, "To the eunuchs who keep my Sabbaths,

choose the things that please me,

and hold fast to my covenant,

5 I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters.

I will give them an everlasting name that will not be cut off.

6 Also the foreigners who join themselves to the LORD

to serve him,

and to love the LORD’s name,

to be his servants,

everyone who keeps the Sabbath from profaning it,

and holds fast my covenant,

7 I will bring these to my holy mountain,

and make them joyful in my house of prayer.

Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar;

for my house will be called a house of prayer for all peoples."

8 The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says,

"I will yet gather others to him,

in addition to his own who are gathered."

9 All you animals of the field,

come to devour,

all you animals in the forest.

10 His watchmen are blind.

They are all without knowledge.

They are all mute dogs.

They can’t bark—

dreaming, lying down, loving to slumber.

11 Yes, the dogs are greedy.

They can never have enough.

They are shepherds who can’t understand.

They have all turned to their own way,

each one to his gain, from every quarter.

12 "Come," they say, "I will get wine,

and we will fill ourselves with strong drink;

and tomorrow will be as today,

great beyond measure."

1 Sejam justos para toda a gente, diz o Senhor Deus. Façam o que for recto e bom, porque chegarei brevemente para vos salvar.

2 Abençoado é todo aquele que não trabalhar ao sábado, mas antes o respeita. Abençoada é a pessoa que sabe guardar-se de praticar o mal.

3 A minha bênção se dirige igualmente aos gentios que aceitarem o Senhor. E que não pensem estes que farei deles uma espécie de cidadãos de segunda classe!

4 Da mesma forma, esta promessa diz respeito também aos eunucos. Eles podem ser meus, tanto quanto qualquer outro. E tenho a dizer o seguinte aos eunucos que guardam os meus sábados, que preferem as coisas que me agradam, que aceitam a minha aliança:

5 Dar-lhes-ei, na minha casa, dentro das minhas muralhas, um nome, uma honra muito superior à que teriam se gerassem filhos e filhas; visto que será uma honra que não passará, que não desaparecerá.

6 Portanto, aos não-judeus que se juntarem ao povo do Senhor, que o servirem, amarem o seu nome, não desacreditarem os sábados e aceitarem a sua aliança e as suas promessas, os trarei para o meu monte de Jerusalém, e os encherei de alegria no interior da minha casa de oração. Aceitarei os seus sacrifícios e ofertas, porque o meu templo será chamado casa de oração para todo o povo!

8 Porque o Senhor Deus que traz de volta os que foram expulsos para fora de Israel, também trará outros juntamente com o seu povo.

9 Aproximem-se, animais selvagens, venham despedaçar; que as feras das montanhas venham devorar o meu povo.

10 Porque os chefes do meu povo -os vigias do Senhor, os pastores- estão cegos a todo o perigo, estão como que imbecilizados e nem sequer reagem, avisand o quando o perigo se aproxima. Gostam de se deitar, amam a sonolência, deleitam-se em sonhar.

11 São gulosos como cães, nunca se satisfazem; são pastores estúpidos, só compreendem bem aquilo que representa os seus interesses pessoais e imediatos, procurando obter e ganhar tanto quanto possível, cada uma para si e seja de que forma for.

12 Venham, dizem eles. Vamos buscar vinho e fazer uma festa; vamo-nos todos embriagar. Isto assim é que é viver. Faremos isto hoje, amanhã, depois; e quantos mais dias melhor será.