1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw.
2 Set up a banner on the bare mountain! Lift up your voice to them! Wave your hand, that they may go into the gates of the nobles. 3 I have commanded my consecrated ones; yes, I have called my mighty men for my anger, even my proudly exulting ones. 4 The noise of a multitude is in the mountains, as of a great people; the noise of an uproar of the kingdoms of the nations gathered together! The LORD of Hosts is mustering the army for the battle. 5 They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
6 Wail, for the LORD’s day is at hand! It will come as destruction from the Almighty. 7 Therefore all hands will be feeble, and everyone’s heart will melt. 8 They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame. 9 Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy its sinners out of it. 10 For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going out, and the moon will not cause its light to shine. 11 I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity. I will cause the arrogance of the proud to cease, and will humble the arrogance of the terrible. 12 I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir. 13 Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place in the LORD of Hosts’ wrath, and in the day of his fierce anger. 14 It will happen that like a hunted gazelle, and like sheep that no one gathers, they will each turn to their own people, and will each flee to their own land. 15 Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword. 16 Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.
17 Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it. 18 Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children. 19 Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Kasdim’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah. 20 It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there. 21 But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there. 22 Wolves will cry in their fortresses, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged.
1 Esta é a visão que Deus revelou a Isaías (filho de Amós) referente à condenação de Babilónia:
2 Levantem uma bandeira sobre o monte pelado. Gritem alto para os que combatem e façam-lhes sinais com as mãos para que marchem sobre Babilónia, entrando pelas portas dos poderosos.
3 Fui eu, o Senhor, quem convocou estes exércitos para uma tal intervenção. Chamei aquelas que se orgulham da sua força para fazer este trabalho, a fim de satisfazer a minha ira.
4 Ouçam todo este tumulto sobre as montanhas! É o tumulto e o clamor de muitas nações.
5 Foi o Senhor dos exércitos celestiais quem os trouxe aqui, vindos de terras distantes. São as suas armas contra ti, ó Babilónia. São os instrumentos que ele usará para destruir toda a tua terra.
6 Grita de terror, porque chegou o tempo do Senhor, a altura em que o poderoso te vai esmagar.
7 Os teus braços descaem paralisados de terror; o coração dos mais valentes desfalece de medo. O pavor aperta-te com terríveis angústias, como uma mulher antes do parto. Olham uns para os outros absolutamente desamparados, enquanto as chamas da cidade a arder se reflectem nas vossas faces empalidecidas.
9 Vejam como o dia do Senhor está a chegar, o terrível dia do seu juízo, da sua tremenda ira. A terra será destruída e com ela todos os pecadores. Os céus tornar-se-ão negros por cima da cidade; luz alguma lhes virá seja do Sol ou da Lua ou das estrelas.
11 Castigarei o mundo pela sua maldade, e o pecador pela sua iniquidade. Esmagarei a arrogância do orgulhoso e a altivez do rico. Poucos sobrevirão após eu ter terminado a minha acção.
12 Os homens tornar-se-ão mais raros do que o ouro - serão mais raros do que o ouro de Ofir.
13 Porque farei abalar os céus com a minha cólera e terrível ira, e até a Terra alterará a sua posição no universo.
14 Os exércitos de Babilónia desgastar-se-ão até ficarem exaustos, batendo em retirada para a sua terra, como uma corça perseguida por cães de caça, ou então vagueando perdidos como ovelhas cujo pastor fugiu.
15 Aqueles que não fugirem serão abatidos. Os seus meninos serão despedaçados contra o chão à vista deles; as suas casas serão saqueadas, e as mulheres violadas pelas hordes atacantes.
17 Incitarei os medos contra Babilónia, e nem prata nem ouro algum os poderá demover dessa acção. Os exércitos atacantes não terão compaixão nem dos jovens, nem das crianças, nem dos bebés de Babilónia.
19 Então Babilónia, o mais glorioso dos reinos, a flor da cultura da Caldeia, será destruída tão completamente como o foram Sodoma e Gomorra, as cidades sobre as quais Deus mandou fogo do céu.
20 Nunca mais será reconstruída e habitada. Novas gerações se sucederão umas às outras, mas naquela terra nunca mais viverá ninguém. Nem sequer os nómadas ali acamparão, nem os pastores deixarão os rebanhos lá passar a noite.
21 Os animais selvagens feitos à vida nos desertos, esses sim, habitarão naquele sítio. As suas ruínas ficarão cheias de animais horríveis. Viverão ali avestruzes, e virão demónios para lá dançar. Hienas e chacais farão dos seus palácios tocas. Os dias de Babilónia estão contados. A hora da sua condenação chegará em breve.