1 And Jehovah spoke to Moses, Go to Pharaoh and say to him, Thus says Jehovah: Let My people go, that they may serve Me.2 And if you refuse to let them go, behold, I will smite all your territory with frogs.3 And the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into your house, into your bedroom, onto your bed, into the houses of your servants, onto your people, into your ovens, and into your kneading bowls.4 And the frogs shall come up upon you, upon your people, and upon all your servants.5 And Jehovah said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your hand with your staff over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.7 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.8 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron, and said, Entreat Jehovah that He may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto Jehovah.9 And Moses said to Pharaoh, Be glorified: For when shall I make supplication for you, for your servants, and for your people, to destroy the frogs from you and your houses, that they may remain in the river only?10 And he said, Tomorrow. And he said, Let it be according to your word, that you may come to understand that there is no one like Jehovah our God.11 And the frogs shall depart from you, from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.12 And Moses and Aaron went out from Pharaoh. And Moses cried out to Jehovah concerning the frogs which He had brought against Pharaoh.13 And Jehovah did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields.14 And they piled them up in heaps, and the land stunk.15 But when Pharaoh saw that there was relief, his heart was hardened and he did not heed them; as Jehovah had said.16 And Jehovah said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your staff, and strike the dust of the land, so that it may become lice throughout all the land of Egypt.17 And they did so. For Aaron stretched out his hand with his staff and struck the dust of the earth, and it became lice upon man and beast. All the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt.18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not. And there were lice upon man and beast.19 Then the magicians said to Pharaoh, This is the finger of God. But Pharaohs heart was hardened, and he did not listen to them; as Jehovah had said.20 And Jehovah said to Moses, Rise early in the morning and stand before Pharaoh as he comes out to the water, and say to him, Thus says Jehovah: Let My people go, that they may serve Me.21 Or else, if you will not let My people go, behold, I will send swarms of flies upon you and your servants, upon your people and into your houses. The houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground where they are.22 And for that day I have set apart the land of Goshen, in which My people remain, that no swarms of flies shall be there, in order that you may know that I am Jehovah in the midst of the earth.23 I have appointed a ransom for My people from your people. This sign shall be tomorrow.24 And Jehovah did so. Thick swarms of flies came into the house of Pharaoh, into his servants houses, and into all the land of Egypt. The land was spoiled because of the swarms of flies.25 And Pharaoh summoned Moses and Aaron, and said, Go! Sacrifice to your God in the land.26 And Moses said, It is not right to do so, for we sacrifice the abomination of the Egyptians unto Jehovah our God. If we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, then will they not stone us?27 We will go three days journey into the wilderness and sacrifice unto Jehovah our God as He will command us.28 And Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice unto Jehovah your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me.29 And Moses said, Indeed I am going out from you, and I will entreat Jehovah, that the swarms of flies may depart tomorrow from Pharaoh, from his servants, and from his people. But let Pharaoh not continue dealing deceitfully in not letting the people go to sacrifice unto Jehovah.30 And Moses went out from Pharaoh and entreated Jehovah.31 And Jehovah did according to the word of Moses; He removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. Not one remained.32 And Pharaoh hardened his heart this time also; neither would he let the people go.
1 Also the Lord seide to Moises, Entre thou to Farao, and thou schalt seie to hym, The Lord seith these thingis, Delyuere thou my puple, that it make sacrifice to me; sotheli if thou nylt delyuere, lo!2 Y schal smyte alle thi termys with paddoks;3 and the flood schal buyle out paddokis, that schulen stie, and schulen entre in to thin hows, and in to the closet of thi bed, and on thi bed, and in to `the hous of thi seruauntis, and in to thi puple, and in to thin ouenes, and in to the relyues of thi metis;4 and the paddoks schulen entre to thee, and to thi puple, and to alle thi seruauntis.5 And the Lord seide to Moises, Seie thou to Aaron, Hold forth thin hond on the floodis, and on the streemes, and mareis; and bryng out paddoks on the lond of Egipt.6 And Aaron helde forth the hond on the watris of Egipt; and paddoks stieden, and hileden the lond of Egipt.7 Forsothe and the witchis diden in lijk maner bi her enchauntementis; and thei brouyten forth paddoks on the lond of Egipt.8 Forsothe Farao clepide Moises and Aaron, and seide to hem, Preie ye the Lord, that he do a wei the paddoks fro me, and fro my puple; and Y schal delyuere the puple, that it make sacrifice to the Lord.9 And Moises seide to Farao, Ordeyne thou a tyme to me, whanne Y schal preie for thee, and for thi seruauntis, and for thi puple, that the paddokis be dryuun awei fro thee, and fro thin hows, and fro thi seruauntis, and fro thi puple; and dwelle oneli in the flood.10 And he answeride, To morewe. And Moises seide, Y schal do bi thi word, that thou wite, that noon is as oure Lord God; and the paddoks schulen go awei fro thee,11 and fro thin hous, and fro thi children, and fro thi seruauntis, and fro thi puple; and tho schulen dwelle oneli in the flood.12 And Moises and Aaron yeden out fro Farao. And Moises criede to the Lord, for the biheest of paddoks, which he hadde seid to Farao.13 And the Lord dide bi the word of Moises; and the paddoks weren deed fro housis, and fro townes, and fro feeldis;14 and thei gaderiden tho in to grete heepis, and the lond was rotun.15 Sotheli Farao seiy that reste was youun, and he made greuous his herte, and herde not hem, as the Lord comaundide.16 And the Lord seide to Moises, Spek thou to Aaron, Holde forth thi yerde, and smyte the dust of erthe, and litle flies, ether gnattis, be in al the lond of Egipt.17 And thei diden so; and Aaron helde forth the hond, and helde the yerde, and smoot the duste of erthe; and gnattis weren maad in men, and in werk beestis; al the dust of erthe was turned in to gnattis bi al the lond of Egipt.18 And witchis diden in lijk maner bi her enchauntementis, that thei schulden brynge forth gnattis, and thei miyten not; and gnattis weren as wel in men as in werk beestis.19 And the witchis seiden to Farao, This is the fyngur of God. And the herte of Farao was maad hard, and he herde not hem, as the Lord comaundide.20 And the Lord seide to Moises, Rise thou eerli, and stonde bifore Farao, for he schal go out to the watris; and thou schalt seie to hym, The Lord seith these thingis, Delyuere thou my puple, that it make sacrifice to me;21 that if thou schalt not delyuere the puple, lo! Y schal sende in to thee, and in to thi seruauntis, and in to thi puple, and in to thin housis, al the kynde of flies; and the housis of Egipcians schulen be fillid with flies of dyuerse kyndis, and al the lond in which thei schulen be.22 And in that dai Y schal make wondurful the lond of Gessen, in which my puple is, that flies be not there; and that thou wite that Y am the Lord in the myddis of erthe;23 and Y schal sette departyng bitwixe my puple and thi puple; this signe schal be to morewe.24 And the Lord dide so. And a moost greuouse flie cam in to the hows of Farao, and of hise seruauntis, and in to al the lond of Egipt; and the lond was corrupt of siche flies.25 And Farao clepide Moises and Aaron, and seide to hem, Go ye, make ye sacrifice to `youre Lord God in this lond.26 And Moises seide, It may not be so, for `we schulen offre to oure God the abhomynaciouns of Egipcians; that if we schulen sle bifore Egipcians tho thingis whiche thei worschipen, thei schulen `ouerleie vs with stoonus.27 We schulen go the weie of thre daies in to wildirnesse, and we schulen make sacrifice to oure Lord God, as he comaundide vs.28 And Farao seide, Y schal delyuere you, that ye make sacrifice to `youre Lord God in deseert; netheles go ye not ferthere; preie ye for me.29 And Moises seide, Y schal go out fro thee, and Y schal preie the Lord; and the fli schal go awei fro Farao, and fro hise seruauntis, and puple to morewe; netheles nyle thou more disseyue me, that thou delyuere not the puple to make sacrifice to the Lord.30 And Moises yede out fro Farao, and preiede the Lord, whiche dide bi the word of Moyses,31 and took awei flies fro Farao, and fro hise seruauntis, and puple; noon lefte, `sotheli nether oon.32 And the herte of Farao was maad hard, so that he delyueride not the puple, sothli nethir in this tyme.