| 1 | And the LORD spoke to Moses, saying, | És szóla az Úr Mózeshez, mondván: |
| 2 | Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. | Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertõl, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat. |
| 3 | And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass, | Ez pedig az az ajándék, a mit tõlök szedjetek: arany és ezüst és réz. |
| 4 | And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair. | És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinû [fonal], meg len [fonal,] és kecskeszõr. |
| 5 | And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood. | És veresre festett kosbõrök, és borzbõrök, és sittim-fa. |
| 6 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, | Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fûszerek. |
| 7 | Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate. | Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez. |
| 8 | And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. | És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy õ közöttök lakozzam. |
| 9 | According to all that I show thee after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make it. | Mindenestõl úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját. |
| 10 | And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight. | És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat. |
| 11 | And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it. | Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belõl is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörûl arany pártázatot. |
| 12 | And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. | És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd [azokat] a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát. |
| 13 | And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold. | Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal. |
| 14 | And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. | És a rúdakat dugd a láda oldalain levõ karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát. |
| 15 | The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. | A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból. |
| 16 | And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. | És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába. |
| 17 | And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth. | Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset. |
| 18 | And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat. | Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére. |
| 19 | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends. | Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélbõl csináljátok ki a Kérubokat annak két végén. |
| 20 | And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces shall look one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be. | A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak. |
| 21 | And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. | A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked. |
| 22 | And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel. | Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejérõl, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak. |
| 23 | Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half. | Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat. |
| 24 | And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it. | És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot. |
| 25 | And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it. | Csinálj reá köröskörûl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörûl arany pártázatot. |
| 26 | And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet. | Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére. |
| 27 | Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table. | A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt. |
| 28 | And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. | Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt. |
| 29 | And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them. | Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat. |
| 30 | And thou shalt set upon the table show-bread before me always. | És tégy az asztalra szent kenyeret, [mely] mindenkor elõttem [legyen]. |
| 31 | And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same. | Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert [arany]ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek. |
| 32 | And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side: | Hat ág jõjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból. |
| 33 | Three bowls made like to almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick. | Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövõ mind a hat ágon. |
| 34 | And in the candlesticks shall be four bowls made like to almonds, with their knobs and their flowers. | A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival. |
| 35 | And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick. | Gomb legyen a belõle [kijövõ] két ág alatt; ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt, és ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt: [így] a gyertyatartóból kijövõ [mind] a hat ág alatt. |
| 36 | Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold. | Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész. |
| 37 | And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it. | Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak. |
| 38 | And its tongs, and its snuff-dishes, shall be of pure gold. | Hamvvevõi és hamutartói is tiszta aranyból legyenek. |
| 39 | Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. | Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket. |
| 40 | And look that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount. | Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked. |