Êxodo 35

1 And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them. És egybegyûjté Mózes az Izráel fiainak egész gyülekezetét, és monda nékik: Ezek azok a dolgok, a melyeket parancsolt az Úr, hogy cselekedjétek:
2 Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to the LORD: whoever doth work therein shall be put to death. Hat napon át munkálkodjatok; a hetedik nap pedig szent legyen elõttetek, az Úr nyugodalmának szombatja. Valaki azon munkálkodik, megölettessék.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath-day. Ne gerjeszszetek tüzet a ti házaitokban szombatnapon.
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, És szóla Mózes az Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: Ez az, a mit az Úr parancsolt, mondván:
5 Take ye from among you an offering to the LORD: whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass, Szedjetek magatok közt ajándékot az Úrnak, mind, a kinek szíve önként hajlandó arra, hozzon ajándékot az Úrnak, aranyat, és ezüstöt, és rezet.
6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, És kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû, és [lenfonalat], és kecskeszõrt.
7 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, Veresre festett kosbõröket, és borzbõröket és sittim-fát.
8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, Világító olajat, arómákat a kenet olajához, és fûszereket a füstöléshez.
9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breast-plate. Ónix köveket és foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
10 And every wise-hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded; És a kik ti köztetek ahhoz értõk, jõjjenek elõ, hogy csinálják meg mindazt, a mit az Úr parancsolt:
11 The tabernacle, its tent, and its covering, its buttons, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets, A hajlékot, annak sátorát és takaróját, horgait, deszkáit, reteszrúdjait, oszlopait és talpait.
12 The ark, and its staffs, with the mercy-seat, and the vail of the covering, A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
13 The table, and its staffs, and all its vessels, and the show-bread, Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerek[hez való]kat.
14 The candlestick also for the light, and its furniture, and its lamps, with the oil for the light, A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
15 And the incense-altar, and its staffs, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle, A füstölõ oltárt és rúdjait, a kenetnek olaját, és a jó illatú füstölõt, a hajlék ajtajára ajtótakarót.
16 The altar of burnt-offering, with its brazen grate, its staffs, and all its vessels, the laver and its foot, Az egészen égõáldozat oltárát, annak réz rostélyát, rúdjait és minden eszközeit, a mosdómedenczét és annak lábát.
17 The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court, A pitvar szõnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords, A hajlék szegeit, a pitvar szegeit, és azoknak köteleit.
19 mapa The clothes of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. A szolgálati ruhákat, a szent hajlékban való szolgálathoz, a szent ruhákat Áron papnak, és az õ fiainak ruháit, a papi szolgálatra.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. Azután kiméne az Izráel fiainak egész gyülekezete Mózes elõl.
21 And they came, every one whose heart excited him, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments. És eljöve mindenki, a kit a szíve indíta, és a kit lelke hajt vala, és hozának áldozatot az Úrnak, a gyülekezet hajlékának készítéséhez, és annak minden szolgálatához, és a szent ruhákhoz valókat.
22 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought bracelets, and ear-rings, and rings, and tablets, all jewels of gold; and every man that offered, offered an offering of gold to the LORD. És jövének férfiak és asszonyok együtt, mind, a kit szíve indított, hozának kapcsokat, függõket, gyûrûket, karpereczet, mindenféle arany eszközöket; a férfiak is, mind a kik aranyból hoztak áldozatot az Úrnak.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. És minden ember, kinek a mije vala, hozott kék, bíborpiros, és karmazsinszínû, és [lenfonalat], kecskeszõrt, veresre festett kosbõröket és borzbõröket.
24 Every one that offered an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it. Minden, a ki ezüstöt vagy rezet vihetett, felhozá azt áldozatul az Úrnak, és a kiknél sittim-fa találtaték a szolgálat különbözõ szükségeire, felhozák azt.
25 And all the women that were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen. Az asszonyok közûl pedig mind, a kik ahhoz értettek, saját kezeikkel fonának, és felvivék azt a mit fontak, a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínû, és a [lenfonalat].
26 And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' hair. Azok az asszonyok pedig, a kik ahhoz értettek, fonának kecskeszõrt.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breast-plate; A fõemberek pedig hozának ónix köveket, foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. Illatozó szert is és olajat, a mécsbe és a kenethez, és fûszereket a füstöléshez.
29 The children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. Minden férfi és asszony, a kit szíve önként indíta, hogy áldozzon az egész munkára, melyet az Úr parancsolt Mózes által, hogy véghez vigyenek: [mind] önként hoztak ajándékot az Úrnak az Izráel fiai.
30 And Moses said to the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; És monda Mózes az Izráel fiainak: Ímé az Úr név szerint hívta el Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát, a Júda nemzetségébõl.
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; És betöltötte õt Istennek lelkével, bölcseséggel, értelemmel és tudománynyal minden mesterségben:
32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass, Hogy tudjon kigondolni mindent a mit aranyból, ezüstbõl és rézbõl kell csinálni;
33 And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of curious work. És foglalásra való köveket metszeni, és fát faragni; és minden mesterséges munkát végezni.
34 And he hath put in his heart that he may teach, both he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. Azontúl alkalmatossá tette arra is, hogy tanítson, mind õ, mind Aholiáb az Akhiszamák fia, a Dán nemzetségébõl.
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the skillful workmen, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise curious work. Betöltötte õket bölcseség lelkével, hogy tudjanak mindenféle faragó, és kötõ, és hímzõ munkát készíteni, kék és bíborpiros, karmazsinszínû és lenfonálból, és takácsmunkát, a kik készítenek ilyenféle munkát és kigondolnak mestermûveket. [ (Exodus 35:36) Azért Bésaléel és Aholiáb, és mindazok a bölcs férfiak, kiknek az Úr bölcseséget és értelmet adott, hogy meg tudják csinálni a szent [hajlék] szolgálatához való minden eszközöket: csinálják meg egészen úgy, a mint az Úr parancsolta. ]