Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Ọlọ́run gbogbo ìtùnú

Olùbùkún ni Ọlọ́run, àti Baba Jesu Kristi Olúwa wa, Baba ìyọ́, àti Ọlọ́run ìtùnú gbogbo. Ẹni ń nínú ni gbogbo ìdààmú wa, ki àwa pẹ̀máa tu àwọn ó nínú ìdààmú nínú, nípá ìtùnú náà ti a fi ń àwa fúnra wa nínú láti ̀dọ̀ Ọlọ́run .

Ọlọ́run gbogbo ìtùnú

Olùbùkún ni Ọlọ́run, àti Baba Jesu Kristi Olúwa wa, Baba ìyọ́, àti Ọlọ́run ìtùnú gbogbo. Ẹni ń nínú ni gbogbo ìdààmú wa, ki àwa pẹ̀máa tu àwọn ó nínú ìdààmú nínú, nípá ìtùnú náà ti a fi ń àwa fúnra wa nínú láti ̀dọ̀ Ọlọ́run . Nítorí àwa ti pín nínú ìjìyà Kristi, gẹ́gẹ́ bẹ́̀ ìtùnú wa púpọ̀ pẹ̀nípa Kristi. Ṣùgbọ́n a ń pọ́n wa lójú, ó jẹ́ fún ìtùnú àti ìgbàlà yín; tàbí bi a ń nínú, ó jẹ́ fún ìtùnú yín ti ń ṣiṣẹ́ sùúrù láti yin irú ìfaradà ìyà kan náà ti àwa pẹ̀ń jẹ́. Àti ìrètí wa nípa tiyín dúró ṣinṣin, àwa si mọ̀ , ̀yin ti jẹ alábápín nínú ìyà wa, bẹ́̀ ni ̀yin ń pín nínú ìtùnú náà pẹ̀.

Nítorí àwa ti pín nínú ìjìyà Kristi, gẹ́gẹ́ bẹ́̀ ìtùnú wa púpọ̀ pẹ̀nípa Kristi.

Nítorí òun ṣátá, bẹ́̀ ni kórìíra

ìpọ́njú àwọn a ni lára;

fi ojú rẹ̀ pamọ́ fún mi

ṣùgbọ́n ó gbọ́ nígbà mo é.

Olúwa súnmọ́ etí ̀dọ̀ àwọn oníròbìnújẹ́ ọkàn;

ó gba irú àwọn í ṣe oníròra ọkàn .

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Ó wo àwọn ọkàn wọ́n bàjẹ́ sàn

ó di ọgbẹ́ wọ́n.

Nítorí ìbínú rẹ̀ fún ìgbà díẹ̀,

ojúrere rẹ̀ títí ayérayé;

ẹkún pẹ́ títí di alẹ́,

ṣùgbọ́n ayọ̀ yóò òwúrọ̀.

Ọlọ́run ni ààbò àti agbára wa

ó jẹ́ olùrànlọ́wọ́ ìgbà ìpọ́njú.

Gbé ẹrù rẹ lọ ̀dọ̀ Olúwa

yóò dúró;

òun jẹ́ olódodo ṣubú.

Kọ ẹkún mi sílẹ̀;

omijé mi ìgò rẹ,

wọ́n ha nínú ìkọ̀sílẹ̀ rẹ ?

Olúwa ni ààbò fún àwọn a ni lára,

ibi ìsádi àkókò ìpọ́njú.

Olúwa ni àpáta àti odi mi, àti olùgbàlà mi;

Ọlọ́run mi ni àpáta mi, ẹni mo fi ṣe ibi ìsádi mi.

Òun ni àpáta ààbò àti ìwo ìgbàlà mi àti ibi ìsádi mi.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

"sọ́dọ̀ mi gbogbo ̀yin ń ṣiṣẹ́ a di ẹrù wíwúwo lórí, èmi yóò fún yín ìsinmi.

"sọ́dọ̀ mi gbogbo ̀yin ń ṣiṣẹ́ a di ẹrù wíwúwo lórí, èmi yóò fún yín ìsinmi. gbé àjàgà mi wọ̀. kọ́ ̀kọ́ lọ́dọ̀ mi nítorí onínútútù àti onírẹ̀lẹ̀ ọkàn ni èmi, ̀yin yóò ri ìsinmi fún ọkàn yín.

Alábùkún fún ni àwọn ń ṣọ̀fọ̀,

nítorí a ó wọ́n nínú.

Àlàáfíà ni mo fi sílẹ̀ fún yín , àlàáfíà mi ni mo fi fún yin, í ṣe ayé ti fi fún ni. ṣe jẹ́ ọkàn yín dàrú, jẹ́ ó wárìrì.

"Nǹkan wọ̀nyí ni mo ti sọ fún yín tẹ́lẹ̀, ̀yin ó àlàáfíà nínú mi. Nínú ayé, ̀yin ó ìpọ́njú; ṣùgbọ́n tújúká; mo ti ṣẹ́gun ayé."

Nítorí náà ̀yin ìbànújẹ́ nísinsin yìí, ṣùgbọ́n èmi ó tún yín, ọkàn yín yóò yọ̀, ẹni yóò gba ayọ̀ yín lọ́wọ́ yín.

ṣe ṣe àníyàn ohunkóhun; ṣùgbọ́n nínú ohun gbogbo, nípa àdúrà àti ̀bẹ̀ pẹ̀ìdúpẹ́, máa fi ìbéèrè yín hàn fún Ọlọ́run.

Àti àlàáfíà Ọlọ́run, ó ju ìmòye gbogbo lọ, yóò pa ọkàn àti èrò yín mọ nínú Kristi Jesu.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Mo gbọ́ ohùn ńlá kan láti orí ìtẹ́ náà , ń , "Kíyèsi i, àgọ́ Ọlọ́run pẹ̀àwọn ènìyàn, òun ó máa wọn gbé, wọn ó máa jẹ́ ènìyàn rẹ̀, àti Ọlọ́run tìkára rẹ̀ yóò pẹ̀wọn, yóò máa jẹ́ Ọlọ́run wọn. Ọlọ́run yóò nu omijé gbogbo kúrò ni ojú wọn; yóò ṣí ikú mọ́, tàbí ̀fọ̀, tàbí ẹkún, bẹ́̀ ni yóò ìrora mọ́, nítorí ohun àtijọ́ kọjá lọ."

Ẹni ó jókòó lórí ìtẹ́ náà, , "Kíyèsi i, mo sọ ohun gbogbo di ̀tun!" Ó fún mi , "Kọ̀rẹ̀, nítorí ̀rọ̀ wọ̀nyí òdodo àti òtítọ́ ni wọ́n."

Ǹjẹ́ Ọlọ́run ìrètí ó fi gbogbo ayọ̀ òun àlàáfíà kún yín ̀yin ti gbà á gbọ́, ̀yin ó pọ̀ ìrètí nípa agbára ̀Mímọ́.

da ara yín pọ̀ mọ́ ayé yìí; ṣùgbọ́n paradà láti di tuntun èrò inú yín, ̀yin ó ìdí ìfẹ́ Ọlọ́run, ó dára, ó ṣe ìtẹ́wọ́gbà, ti ó .

Nítorí náà bẹ̀, nítorí èmi pẹ̀rẹ;

ṣe jẹ́ àyà ó ́, nítorí èmi ni Ọlọ́run rẹ.

Èmi yóò fún lókun èmi ó ràn ́ lọ́wọ́.

Èmi ó gbé pẹ̀ọwọ́ ̀tún òdodo mi.

Ọdún ojúrere Olúwa

̀Olúwa Olódùmarè lára mi

nítorí Olúwa ti fi àmì òróró yàn

láti wàásù ìyìnrere fún àwọn tálákà.

Ó ti rán mi láti ṣe àwòtán oníròbìnújẹ́

láti kéde ìdásílẹ̀ fún àwọn ìgbèkùn

àti ìtúsílẹ̀ kúrò nínú òkùnkùn fún àwọn ẹlẹ́wọ̀n,

láti kéde ọdún ojúrere Olúwa

àti ọjọ́ ̀san ti Ọlọ́run wa,

láti tu àwọn ń ṣọ̀fọ̀ nínú,

àti láti pèsè fún àwọn inú wọn bàjẹ́ Sioni

láti wọn ládé ẹwà dípò eérú,

òróró ayọ̀ dípò ̀fọ̀,

àti aṣọ ìyìn dípò ìpòrúru ọkàn.

A ó wọ́n igi óákù òdodo,

irúgbìn Olúwa

láti fi ọláńlá rẹ̀ hàn.

Gẹ́gẹ́ ìyá ti í tu ọmọ rẹ̀ nínú,

bẹ́̀ ni èmi yóò yín nínú

a ó yín nínú lórí Jerusalẹmu."

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Olúwa fúnra rẹ̀ ń lọ níwájú rẹ yóò pẹ̀rẹ; fi ́ sílẹ̀ tàbí kọ̀ ́ sílẹ̀. ṣe bẹ̀ṣe fòyà."

ọkàn yín ṣe ìfẹ́ owó, ki ohun yin; nítorí òun tìkára rẹ̀ ti ,

"Èmi jẹ́ fi ́ sílẹ̀,

bẹ́̀ ni èmi jẹ́ kọ̀ ́ sílẹ̀."

Rere ni Olúwa,

òun ni ààbò ọjọ́ ìpọ́njú.

Òun tọ́àwọn ó gbẹ́kẹ̀e,

Olúwa Ọlọ́run rẹ pẹ̀rẹ,

Ó agbára láti gbà .

Yóò yọ̀ ni orí rẹ fún ayọ̀;

Yóò tún ṣe nínú ìfẹ́ rẹ̀,

Yóò fi orin yọ̀ orí rẹ."

Nítorí mo mọ èrò mo yín," ni Olúwa , "àní èrò àlàáfíà, í ṣe fún ibi, èrò láti fún un yín ìgbà ìkẹyìn àti ìrètí ọjọ́ iwájú.

Nítorí náà ẹnìkan nínú Kristi, ó di ̀tuntun: ohun àtijọ́ ti kọjá lọ; kíyèsi i, ohun tuntun ti .

Nítorí náà, jẹ́ àwọn ń jìyà gẹ́gẹ́ ìfẹ́ Ọlọ́run ni ṣíṣe rere, fi ọkàn wọn Ẹlẹ́dàá olóòtítọ́ lọ́wọ́.

Nítorí náà, rẹ ara yin sílẹ̀ lábẹ́ ọwọ́ agbára Ọlọ́run, òun gbe yín ga lákokò. máa gbogbo àníyàn yín e; nítorí òun ń ṣe ìtọ́yín.

mo tilẹ̀ ń rìn

láàrín àfonífojì òjìji ikú,

èmi yóò bẹ̀ibi kan,

nítorí ìwọ pẹ̀mi;

̀gọ rẹ àti ̀à rẹ,

wọ́n ń nínú.

Ohun kan ni mo béèrè lọ́dọ̀ Olúwa,

òhun ni èmi yóò máa kiri:

èmi ó le ilé Olúwa

ọjọ́ ayé mi gbogbo,

èmi: ó le kíyèsi ẹwà Olúwa,

èmi ó máa tẹmpili rẹ̀.

Nítorí ìgbà ìpọ́njú

òun yóò pa mọ́ nínú àgọ́ rẹ̀;

níbi ìkọ̀kọ̀ àgọ́ rẹ̀ ni òun yóò pa mọ́;

yóò gbé mi sókè lórí àpáta.

Ìtùnú mi nínú ìpọ́njú mi ni èyí:

ìpinnu rẹ pa ayé mi mọ́.

Láti gbé àwọn orílẹ̀-èdè lékè

á gbé àwọn ẹni ìbànújẹ́ ga ibi aláìléwu.

Jesu dáhùn , "Lóòótọ́ ni mo fún un yín , ẹnikẹ́ni ó fi ohunkóhun sílẹ̀ : ilé, tàbí àwọn arákùnrin, tàbí àwọn arábìnrin, tàbí ìyá, tàbí baba, tàbí àwọn ọmọ tàbí ohun ìní nítorí mi àti nítorí ìyìnrere, a yóò fún padà ọgọọgọ́rùn-ún àwọn ilé, tàbí arákùnrin, tàbí arábìnrin, tàbí ìyá, tàbí ọmọ, tàbí ilẹ̀, àti inúnibíni pẹ̀. Gbogbo nǹkan wọ̀nyí yóò jẹ́ tirẹ̀ ayé yìí àti ayé ń bọ̀ yóò ìyè àìnípẹ̀kun.

Nígbà náà èmi yóò béèrè lọ́wọ́ Baba. Òun yóò fún yín olùtùnú mìíràn. Olùtùnú náà yóò máa yín gbé títí láé. Òun ni ̀òtítọ́. Ayé le gbà á. Nítorí ayé mọ̀ ́n, bẹ́̀ ni i . ̀yin mọ̀ ọn nítorí láti ìgbà ti pẹ̀. Òun náà ti pẹ̀yín. Ṣùgbọ́n ọjọ́ kan yóò wọ inú yín láti máa gbé ibẹ̀. Èmi fi yín sílẹ̀ láìní Olùtùnú, ma dàbí ọmọ òbí. Rárá o! Mo tún ń tọ̀ yín bọ̀.

Seja o primeiro