Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 8

JBMLE

A derrota definitiva dos midianitas

1 Então os homens de Efraim lhe disseram: Que é isto que nos fizeste, que não nos chamaste, quando foste pelejar contra os midianitas? E contenderam com ele fortemente.

2 Porém ele lhes disse: Que mais fiz eu agora do que vós? Não são porventura os rabiscos de Efraim melhores do que a vindima de Abiezer?

3 Deus vos deu na vossa mão os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que mais pude eu fazer do que vós? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.

4 E, como Gideão veio ao Jordão, passou com os trezentos homens que com ele estavam, cansados, mas ainda perseguindo. 5 E disse aos homens de Sucote: Dai, peço-vos, alguns pedaços de pão ao povo, que segue as minhas pisadas; porque estão cansados, e eu vou ao encalço de Zeba e Salmuna, reis dos midianitas.

6 Porém os príncipes de Sucote disseram: Estão , Zeba e Salmuna, em tua mão, para que demos pão ao teu exército?

7 Então disse Gideão: Pois quando o Senhor der na minha mão a Zeba e a Salmuna, trilharei a vossa carne com os espinhos do deserto, e com os abrolhos.

8 E dali subiu a Penuel, e falou-lhes da mesma maneira; e os homens de Penuel lhe responderam como os homens de Sucote lhe haviam respondido. 9 Por isso também falou aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.

10 Estavam, pois, Zeba e Salmuna em Carcor, e os seus exércitos com eles, uns quinze mil homens, todos os que restaram do exército dos filhos do oriente; e os que caíram foram cento e vinte mil homens, que puxavam da espada. 11 E subiu Gideão pelo caminho dos que habitavam em tendas, para o oriente de Nobá e Jogbeá; e feriu aquele exército, porquanto o exército estava descuidado. 12 E fugiram Zeba e Salmuna; porém ele os perseguiu, e tomou presos a ambos os reis dos midianitas, a Zeba e a Salmuna, e afugentou a todo o exército.

13 Voltando, pois, Gideão, filho de Joás, da peleja, antes do nascer do sol, 14 Tomou preso a um moço dos homens de Sucote, e lhe fez perguntas; o qual lhe deu por escrito os nomes dos príncipes de Sucote, e dos seus anciãos, setenta e sete homens. 15 Então veio aos homens de Sucote, e disse: Vede aqui a Zeba e a Salmuna, a respeito dos quais desprezivelmente me escarnecestes, dizendo: Estão , Zeba e Salmuna, na tua mão, para que demos pão aos teus homens, cansados?

16 E tomou os anciãos daquela cidade, e os espinhos do deserto, e os abrolhos; e com eles ensinou aos homens de Sucote. 17 E derrubou a torre de Penuel, e matou os homens da cidade. 18 Depois perguntou a Zeba e a Salmuna: Que homens eram os que matastes em Tabor? E disseram: Como és tu, assim eram eles; cada um parecia filho de rei.

19 Então disse ele: Meus irmãos eram, filhos de minha mãe; vive o Senhor, que, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.

20 E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o moço não puxou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.

21 Então disseram Zeba e Salmuna: Levanta-te, e acomete-nos; porque, qual o homem, tal a sua valentia. Levantou-se, pois, Gideão, e matou a Zeba e a Salmuna, e tomou os ornamentos que estavam nos pescoços dos seus camelos.

22 Então os homens de Israel disseram a Gideão: Domina sobre nós, tanto tu, como teu filho e o filho de teu filho; porquanto nos livraste da mão dos midianitas.

23 Porém Gideão lhes disse: Sobre vós eu não dominarei, nem tampouco meu filho sobre vós dominará; o Senhor sobre vós dominará.

24 E disse-lhes mais Gideão: Uma petição vos farei: Dá-me, cada um de vós, os pendentes do seu despojo (porque tinham pendentes de ouro, porquanto eram ismaelitas).

25 E disseram eles: De boa vontade os daremos. E estenderam uma capa, e cada um deles deitou ali um pendente do seu despojo.

26 E foi o peso dos pendentes de ouro, que pediu, mil e setecentos siclos de ouro, afora os ornamentos, e as cadeias, e as vestes de púrpura que traziam os reis dos midianitas, e afora as coleiras que os camelos traziam ao pescoço.

27 E fez Gideão dele um éfode, e colocou-o na sua cidade, em Ofra; e todo o Israel prostituiu-se ali após ele; e foi por tropeço a Gideão e à sua casa.

28 Assim foram abatidos os midianitas diante dos filhos de Israel, e nunca mais levantaram a sua cabeça; e sossegou a terra quarenta anos nos dias de Gideão.

O falecimento de Gideão

29 E foi Jerubaal, filho de Joás, e habitou em sua casa. 30 E teve Gideão setenta filhos, que procederam dele, porque tinha muitas mulheres. 31 E sua concubina, que estava em Siquém, lhe deu à luz também um filho; e pôs-lhe por nome Abimeleque. 32 E faleceu Gideão, filho de Joás, numa boa velhice; e foi sepultado no sepulcro de seu pai Joás, em Ofra dos abiezritas.

33 E sucedeu que, como Gideão faleceu, os filhos de Israel tornaram a se prostituir após os baalins; e puseram a Baal-Berite por deus. 34 E assim os filhos de Israel não se lembraram do Senhor seu Deus, que os livrara da mão de todos os seus inimigos ao redor. 35 Nem usaram de beneficência com a casa de Jerubaal, a saber, de Gideão, conforme a todo o bem que ele havia feito a Israel.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ိ​်​ျိုး​ား​ို့​ေး​ိ​့်​်း

1 ်​ူ​ို့​ကသင်​သညိ​်​ူ​ို့​ကို ိုက်​ွား​ော​ါ၊ ါ​ို့​ကို​ေါ်​ါ​ို့၌ ဘယ်​ို့ ြု​နည်း​က်​က်​်​တင်​ကြ၏။ 2 ိ​ေါ်​ကလည်း၊ သင်​ို့​ြု​ကဲ့​ို့ ါ​သညဘယ်​ို့ ြု​ြီး​နည်း။ ျေ​ာ​်​ီး ်း​်း​ထက်​ိုက်​ကောက်​်း​သညာ၍​ကော်း​သည်​်​ော။ 3 ု​ား​ခင်​သညိ​်​ို်​ျု့်​ေ​ို့​ကို သင်​ို့​လက်၌ အပ်​ော်​ူ​ြီ။ သင်​ို့​ြု​ကဲ့​ို့ ါ​သညဘယ်​ို့ ြု​ို်​နည်း​်​ြော​ော​ကား​ကို ူ​ို့​သည်​ကြား​ော​်​ြေ​ကြ၏။ဆာ၊ ၈၃:၁၁

4 ိ​ေါ်​သညော်​ဒန်​်​ို့​ောက်​ော​ါ၊ ူ၌​ှိ​ော ူ​ုံး​ာ​ို့​သညပင်​ပန်း​က်​့် ကူး၍​ိုက်​ကြ၏။ 5 ု​က်​ြို့​ား​ို့​ား​လည်း၊ ါ့​ောက်​ိုက်​ော​ူ​ို့​ား ့်​ကို ေး​ကြ​ါ​ော့။ ူ​ို့​သညပင်​ပန်း​ကြ​ြီ။ ါ​သညိ​်​မင်း​ကြီး ေ​့်​ာ​ု​ကို ု​ိုက်​ှာ​ါ၏​ော်း​ော်​လည်း၊ 6 ု​က်​မင်း​ို့​ကါ​ို့​သညသင့်​ှု​ထမ်း​ို့​ား ့်​ကို​ေး​မည်​ကြော်း၊ ေ​့် ာ​ု​သညသင့်​လက်၌ ှိ​ော​်​ြော​ကြ၏။ 7 ိ​ေါ်​ကလည်း၊ ို့​်၍ ာ​ု​ား​သညေ​့် ာ​ု​ို့​ကို ါ့​လက်၌ အပ်​ော်​ူ​ော​ါ၊ သင်​ို့ ကျော​ကွဲ​ောော​ူး​ပင်​ျိုး​ျိုး​့် ါ​ိုက်​မည်​ု​ို​ြီး​ျှ်၊ 8 ို​ရပ်​က ေ​ွေ​ြို့​ို့ ွား၍၊ ူ​ို့​ား ို​နည်း​ူ​ော်း​ော်​လည်း၊ ု​က်​ြို့​ား​ို့ ်​ြော​သည်​နည်း​ူ၊ ေ​ွေ​ြို့​ား​ို့​သည်​ြော​ကြ၏။ 9 ိ​ေါ်​ကလည်း၊ ါ​သညတစ်​ဖနြိ်​ဝပ်​ွာ​ာ​ော​ါ၊ ဲ​ိုက်​ကို ြို​က်​မည်​ူ​ို့​ား​ို၏။

10 ို​ား​ကို်​ော ူ​တစ်​်း​်​ော်း ေ​ော​ကြော့်၊ ှေ့​က်​ှာ​ရပ်​ား​ေါ်း​ို့​က်​ကြွ်း​ော ူ​တစ်​ော်း​ါး​ော်​ခန့်​ျှ​ါ​က်၊ ေ​့် ာ​ု​ို့​သညကာ​ကော်​ြို့၌ ှိ​ကြ၏။ 11 ိ​ေါ်​သညော​ာ​ြို့၊ ု​ေ​ြို့​ှေ့၊ ဲ၌​ေ​ူ​ို့​လမ်း​့် ျီ​ွား၍၊ ိုး​်​ဲ​ေ​ော ိ​်​တပ်​ကို ်​ကြံ​့်၊ 12 ိ​်​မင်း​ကြီး​ေ​့် ာ​ု​ြေး​ော​ါ၊ ိ​ေါ်​သည်​ိုက်၍ တပ်​ကို​က်​ေ၏။ 13 ော​ှ​ား​ိ​ေါ်​သညေ​က်​စစ်​ိုက်​ာ​ှ​်​ာ၍၊ 14 ု​က်​ြို့​ား ု​လင်​တစ်​ောက်​ကို ဖမ်း​ိ၍​ေး​စစ်​ျှ်၊ ို​ူ​သညု​က်​ြို့​ာ​ှိ၊ သက်​ကြီး​ု​နစ်​ဆယ်​ု​နစ်​ောက်​ို့၏ မည်​ီး​ီး​ို့​ကို ြော​ေ၏။ 15 ိ​ေါ်​သည်​လည်း၊ ု​က်​ြို့​ား​ို့​ှိ​ာ​ို့ ာ၍၊ သင်​ို့​ကပင်​ပန်း​ော သင့်​ှု​ထမ်း​ို့​ား ါ​ို့​သည့်​ကို​ေး​မည်​ကြော်း၊ ေ​့် ာ​ု​သညသင့်​လက်၌​ှိ​ော​ါ့​ကို​ကဲ့​ဲ့၍ သင်​ို့​ြော​ော ေ​့် ာ​ု​ကို က့်​ကြ​ော့​ု​ို​က်၊ 16 ို​ြို့၌ သက်​ကြီး​ူ​ို့​ကို​ေါ်၍ ော​ူး​ပင်​ျိုး​ျိုး​့် ု​က်​ြို့​ား​ို့​ကို ုံး​ေ၏။ 17 ေ​ွေ​ြို့ ဲ​ိုက်​ကို​လည်း ြို​က်၍ ြို့​ား​ို့​ကို က်​က်​ေ၏။ 18 ို​ေ​့် ာ​ု​ို့​ား ာ​ော်​ြို့​ှာ သင်​ို့​သတ်​ဲ့​ော ူ​ို့​သညဘယ်​ို့​ော​်​နည်း​ေး​်း​ော်၊ ို​ူ​ို့​ကကို်​ော်​်​ကဲ့​ို့ ူ​ို့​ှိ​ျှ​သည်၍၊ ်​ု​ရင်​ား၏ ဆင်း​ော်​့် ့်​ုံ​ကြ​ါ၏​်​ြော​ော်၊ 19 ိ​ေါ်​ကို​ူ​ို့​သညါ့​ိ၏​ား၊ ါ့​ီ​်​ါ​သည်​ကား၊ ာ​ု​ား သက်​်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ သင်​ို့​သညူ​ို့​ကို သက်​်း​ာ​ေး​ိ​ျှ်၊ သင်​ို့​ကို ါ​သတ်​ေ​့်​မည်​ု၊ 20 ိ​ိ​ား​း​ေ​ာ​ား၊ ူ​ို့​ကို သတ်​ော့​ို​ော်​လည်း၊ ား​သညသက်​်​ငယ်​ော​ကြော့်၊ ား​ကို​ွဲ​်​ေ၏။ 21 ေ​့် ာ​ု​ို့​ကလည်း၊ ကို်​ော်​ို်​ါ​ို့​ကို ်​ကြံ​ော့။ ူ​်​ကဲ့​ို့ ူ့​်း​်​တတ်​သည်​ု​ို​ျှ်၊ ိ​ေါ်​သည်​ေ​့် ာ​ု​ကို သတ်​့်၊ ူ​ို့​ကု​ား​်၏ လည်​ပင်း၌​ဆင်​ော တန်​ာ​ို့​ကို ျွ်​ူ​ေ၏။

22 ို​ေ​ူ​ို့​ကကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ို့​ကို ိ​်​ူ​ို့​လက်​ကယ်​်​ော​ကြော့်၊ ား​စဉ်​ြေး​ဆက်​့်​ကကျွ်ု်​ို့​ကို ်​ိုး​ော်​ူ​ါ​ု၊ ိ​ေါ်​ား ျှောက်​ို​ကြ​ော်၊ 23 ိ​ေါ်​ကါ​သညသင်​ို့​ကို ်​ိုး​ါ့​ား​လည်း ်​ိုး​ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကို​်​ိုး​ော်​ူ​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ 24 ို့​ာ​သင်​ို့​ှိ​ျှ​သညု​ူ၍​ော ား​ော်း​ို့​ကို ေး​ါ​မည်​ကြော်း၊ ါ​ော်း​်​သည်​ူ၍​လည်း​ကော်း ို​ေ၏။ ရန်​ူ​ို့​သညှ​ေ​ျိုး​်၍ ွှေ​ား​ော်း​ကို ဆင်​တတ်​ကြ​တည်း။ 25 ူ​ို့​ကလည်း၊ စင်​စစ်​ေး​ါ​မည်​ု​ို​ကော်​ကို​ခင်း၍၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညိ​ိ​ို့​ု​ူ၍​ော ား​ော်း​ျား​ကို ျ​ား​ကြ၏။ 26 ိ​ေါ်​ော်း​ော ွှေ​ား​ော်း​ျား​ျိ်​ကား၊ က်​တစ်​ဆယ်​ု​နစ်​ှိ၏။ ို​ှ​တစ်​ါး၊ ိ​်​မင်း​ကြီး ဝတ်​ဆင်​ော​တန်​ာ၊ လည်​ွဲ၊ ီ​ော်း​ော​ဝတ်၊ ကု​ား​်​လည်​ကြိုး​ျား​ကို ေး၏။ 27 ို​တန်​ာ​ို့​့် ိ​ေါ်​သညသင်​ို်း​ော်​ကို​်၍ ိ​ိ​ေ​ြို့​ှာ​ား​့်၊ ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သညို​သင်​ို်း​ော်​့် ှား​်း​က်​ွား​တတ်​ကြ၏။ ို​ှု​သညိ​ေါ်​့် ူ၏​ျိုး​်​ှား​ာ​ကြော်း ်​တည်း။ 28 ို​ို့ ိ​်​ျိုး​သညေ​ျိုး​ှေ့​ှာ​ှုံး၍၊ ောက်​တစ်​ဖနိုး​ေ​ကြ၏။ ိ​ေါ်​လက်​ထက်​ေး​ဆယ်​ို်​ိုတစ်​်​ုံး​ြိ်း​ေ၏။

ိ​ေါ်​က်​်​်း

29 ော​ှ​ား​ေ​ု​ာ​သညိ​ိ​်​ို့​ွား၍​ေ​တည်း။

30 ိ​ေါ်​သညား​ျား၍၊ ကို်​ော ား​ု​နစ်​ဆယ်​ှိ၏။ 31 ှေ​ခင်​ြို့၌​ေ​ော ား​ငယ်​သညား​ောက်ျား​ကို ွား​်၍၊ ို​ား​ကို ိ​လက်​မည်​့် ့်​ေ၏။ 32 ော​ှ​ား​ိ​ေါ်​သညသက်​ကြီး​ရင့်​ော် ိ​ောက်၍၊ ျေ​ာ​ား​ေ​ြို့​ှာ၊ ော​ှ​သင်္ျို်း၌ သင်္ြို်​်း​ကို ံ​ေ၏။ 33 ိ​ေါ်​ေ​ော​ါ၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညောက်​်၍ ာ​ု​ား​ို့​့် ှား​်း​့်၊ ာ​ေ​်​ကို ု​ား​ာ၌ ျီး​ြှောက်​ကြ၏။ 34 ပတ်​ဝန်း​က်​ရန်​ူ​လက်​ကယ်​်​ော်​ူ​ော ိ​ိ​ို့​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို ောက်​ေ့​ဲ၊ 35 ိ​ေါ်​တည်း​ူ​ော ေ​ု​ာ​သညေ​ျိုး၌ ြု​ျှ​ော ကျေး​ူး​့်​ီ၊ ူ၏​ျိုး၌ ကျေး​ူး​ုံ့ ်၍​ြု​ေ​ကြ၏။

Veja também