Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 10

JBMLE

Tola juntamente com Jair

1 E depois de Abimeleque, se levantou, para livrar a Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodo, homem de Issacar; e habitava em Samir, na montanha de Efraim. 2 E julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.

3 E depois dele se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos. 4 E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair, até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade. 5 E morreu Jair, e foi sepultado em Camom.

Cativeiro sob os filisteus e os amonitas

6 Então tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos deuses de Sidom, e aos deuses de Moabe, e aos deuses dos filhos de Amom, e aos deuses dos filisteus; e deixaram ao Senhor, e não o serviram. 7 E a ira do Senhor se acendeu contra Israel; e vendeu-os nas mãos dos filisteus, e nas mãos dos filhos de Amom. 8 E naquele mesmo ano oprimiram e vexaram aos filhos de Israel; dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam além do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade. 9 Até os filhos de Amom passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de modo que Israel ficou muito angustiado.

10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Contra ti havemos pecado, visto que deixamos a nosso Deus, e servimos aos baalins.

11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,

12 E dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei das suas mãos? 13 Contudo vós me deixastes a mim, e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais. 14 Ide, e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo do vosso aperto.

15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; faze-nos conforme a tudo quanto te parecer bem aos teus olhos; tão somente te rogamos que nos livres nesta vez.

16 E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor; então se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel.

17 E os filhos de Amom se reuniram e se acamparam em Gileade; e também os de Israel se congregaram, e se acamparam em Mizpá. 18 Então o povo e os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Ele será por cabeça de todos os moradores de Gileade.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ော​

1 ိ​လက်​လက်​ထက်​ောက်​ှ၊ ေ​ျိုး​ကို ကယ်​တင်​ော​ါ​ျိုး၊ ေါ​ေါ​ား​ု​ါ၏​ား ော​သညေါ်​်း၍၊ ်​ော်​ေါ်၊ ှ​ိ​ြို့​ှာ ေ​ေ၏။ 2 ို​ူ​သညေ​ျိုး​ကို ်​်​ဆယ်​ုံး​်​ပတ်​ုံး ်​ိုး​ြီး​ေ၍၊ ှိ​ြို့​ှာ သင်္ြို်​ေ၏။

ာ​

3 ို​ူ​လက်​ထက်​ောက်​ှ၊ ိ​လဒ်​်​ား ာ​သညေါ်​်း၍၊ ေ​ျိုး​ကို ်​်​ဆယ်​်​်​ပတ်​ုံး ်​ိုး၏။ 4 ို​မင်း၌​ကား ား​ုံး​ဆယ်​ှိ၍၊ ူ​ို့​သည်း​ငယ်​ုံး​ဆယ်​ို့​ကို ီး​ကိ​လဒ်​်၌ ာ​်​ာ​မည်​့် ေ့​ို်​ောေါ်​ေါ်​ော ြို့​ုံး​ဆယ်​ို့​ကို ကံ​ကျွေး​ြု​ကြ၏။ 5 ာ​ေ၍ ကာ​်​ြို့​ှာ သင်္ြို်​ေ၏။

ေ​

6 တစ်​ဖနေ​ျိုး​ား​ို့​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ု​ိုက်​ကို​ြု၍၊ ာ​ု​ား၊ ာ​ှ​ရက်​ု​ား၊ ှု​ိ​ု​ား၊ ိ​်​ု​ား၊ ော​ု​ား၊ ်​ု​ား၊ ိ​ိ​ိ​ု​ား​ို့​ကို ဝတ်​ြု၍ ာ​ု​ား​ကို ဝတ်​ြု ့်​ား​ကြ၏။ 7 ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ကို က်​က်၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ ်​ျိုး​ား​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ ော်း​ော်​ူ​့်၊ 8 ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖကာ​ော​ိ​ူ​ေ​ိ​လဒ်​်၌​ေ​ော ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ကို ို​်​ှ​တစ်​ဆယ်​်​်​ပတ်​ုံး ်း​ဲ​ကြ၏။ 9 ်​ျိုး​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ော်​ဒန်​်​ကို​ကူး၍ ု​ျိုး၊ ဗင်္ာ​်​ျိုး၊ ်​ျိုး​ား​ို့​ကို ိုက်​့်၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညကြီး​ွာ​ော ဆင်း​ဲ​်း​ို့ ောက်​ကြ၏။

10 ို​ေ​ျိုး​ား​ို့​ကကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်​ကို ်​ှား​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ကို ့်၍၊ ာ​ု​ား​ို့​ကို ဝတ်​ြု​ိ​ါ​ြီ​ာ​ု​ား​ား ဟစ်​ကြော်​ကြ၏။ 11 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ါ​သညသင်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​ူ၊ ာ​ော​ိ​ူ၊ ်​ူ၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​လက်​ကယ်​်​သည်​ော။ 12 ိ​်​ူ၊ ာ​လက်​ူ၊ ော​ိ​ူ​ို့ ်း​ဲ​ော​ါ၌​လည်း၊ သင်​ို့​သညါ့​ကို​ဟစ်​ကြော်၍၊ ူ​ို့​လက်​ါ​ကယ်​်၏။ 13 ို့​ော်​လည်း သင်​ို့​သညါ့​ကို​့်၍ ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ို့​ကို ဝတ်​ြု​ော​ကြော့်၊ ောက်​တစ်​ဖနါ​ကယ်​်။ 14 သင်​ို့ ွေး​ူ​ော​ု​ား​ို့​ကို ွား၍ ဟစ်​ကြော်​ကြ​ော့။ ှု​ောက်​ော ု​ကာ​ူ​ို့​သညကယ်​်​ကြ​ေ​ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ့်​ော်​ူ၏။ 15 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သည်​ှား​ါ​ြီ။ ်​ော်​ှိ​သည်​ို်း ကျွ်ု်​ို့၌ ြု​ော်​ူ​ါ။ တစ်​ကြိ်​ာ​ကယ်​်​ော်​ူ​မည်​ကြော်း ကျွ်ု်​ို့​ော်း​ပန်​ါ၏​ာ​ု​ား​ား​ော်း​ျှောက်​က်၊ 16 တစ်​ါး​ျိုး​ား​ကိုး​က်​ော ု​ား​ို့​ကို​ပယ်၍ ာ​ု​ား​ကို ဝတ်​ြု​ကြ၏။ ို​ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ံ​ော ု​ကဆင်း​ဲ​ကြော့် ာ​က်​ော​်​ှ​ုံး​ှိ​ော်​ူ၏။ 17 ်​ျိုး​ား​ို့​သညစည်း​ေး၍ ိ​လဒ်​်၌ တပ်​ျ​ကြ၏။ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညစည်း​ေး၍ ိ​ါ​ြို့​ှာ တပ်​ျ​ကြ၏။ 18 ိ​လဒ်​်​ား မင်း​ျား​ို့​ကက်​ူ​သည်​ျိုး​ား​ို့​ကို း​ိုက်၏။ ို​ူ​သညိ​လဒ်​်​ား​ေါ်း​ို့၏​်​်​ေ​ို်​ပင်​ီ​ရင်​ကြ၏။

Veja também