Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 24

JBMLE

O azeite destinado ao candelabro

1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:

2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para manter as lâmpadas acesas continuamente. 3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações. 4 Sobre o candelabro de ouro puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.

O pão da mesa do Senhor

5 Também tomarás da flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de duas dízimas de um efa. 6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor. 7 E sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor. 8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por aliança perpétua. 9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor, por estatuto perpétuo.

O castigo pelo pecado de blasfêmia

10 E apareceu, no meio dos filhos de Israel o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um homem egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita discutiram no arraial. 11 Então o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor, e o amaldiçoou, por isso o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de . 12 E eles o puseram na prisão, até que a vontade do Senhor lhes pudesse ser declarada.

13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:

14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então toda a congregação o apedrejará. 15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado. 16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor, será morto.

17 E quem matar a alguém certamente morrerá. 18 Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida. 19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito: 20 Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará. 21 Quem, pois, matar um animal, restituí-lo-á, mas quem matar um homem será morto. 22 Uma mesma lei tereis; assim será para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.

23 E disse Moisés, aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial, e o apedrejassem; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ီး​ုံ​ျား​်း​်း​်း

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2 ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​သက်​ေ​ံ​က်​ကု​ား​ကာ​်​ှာ ီး​ုံ၌ စဉ်​်​ီး​်း​ာ​ို့၊ ံ​်​ီး​ကို ော်း၍​ူ​ော ံ​်​ီ​စစ်​ကို၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညသင့်​ံ​ို့​ော်​ဲ့​မည်​ကြော်း ဆင့်​ို​ော့။ 3 ာ​်​သည်​လည်း၊ ညဉ့်​း​ှ​သည်​ံ​နက်​ို်​ောာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ို​ှု​ကို​ီ​ရင်​မည်။ သင်​ို့ ျိုး​စဉ်​ဆက်​ော့်​ော ညတ်​ော်​်​တည်း။ 4 စင်​က်​ော​ီး​ုံ၌ ီး​က်​ျား​ကို ာ​်​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်​ှာ စဉ်​ြဲ​်​ဆင်​မည်။

ှေ့​ော်​ု​့်

5 သင်​သည်​့်​ညက်​ကို​ူ၍၊ ့်​တစ်​ုံး​ျှ်​ဲ​ီ၊ ့်​ဆယ်​်​ုံး​ကို ်​ြီး​ျှ်၊ 6 ာ​ု​ား​ှေ့ စင်​က်​ော​ား​ွဲ​ေါ်​ှာ ့်​တစ်​ုံး​ေါ်၌ တစ်​ုံး​ကို​ထပ်​ဆင့်၍၊ တစ်​ုံ​ြောက်​ုံး​ီ၊ ်​ုံ​ုံ​မည်။ 7 ာ​ု​ား​ား ီး​့်​ြု​ော​ူ​ော်​ကာ​တည်း​ူ​ော ောက်​ေ့​ော်​ူ​ို့​ာ​်​ေ​်း​ှာ ို​့်​်​ုံ​ေါ်​ှာ စင်​က်​ော​ော​ဗန်​ကို တင်​ား​မည်။ 8 ာ​ု​ား​၏ ိ​်​့်​ီ၊ ေ​ျိုး​ား​ို့ လက်​ှ​ံ​ူ​ော​ို​့်​ကို၊ ာ​်​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ်​ေ့​ို်း စဉ်​ြဲ​်​ဆင်​မည်။ 9 ို​့်​ကို ာ​်​့်​ူ၏​ား​ို့​သည်​ို်၍၊ သန့်​်း​ာ​ာ​ော်၌ ား​ကြ​မည်။ ာ​ု​ား​ား ီး​့်​ြု​ော​ူ​ော်​ကာ​ဲ​က ို​့်​သည်၊ ာ​ညတ်​ော်​ို်း၊ ာ​်​ို့ ်​သန့်​်း​ော​ာ​်​သည်​့်​ော်​ူ၏။

ာ​ော်​ကို​ကျိ်​ဲ​်း​်​ဒဏ

10 ဲ​ု​ု​ူ​့် ေ​်း​ေ​ျိုး​ား​ို့​့်​ိုက်​ာ​ော​ား​တစ်​ောက်​သည်၊ တပ်​ဲ​ှာ ေ​ူ​့် ရန်​ွေ့​့်၊ 11 ာ​ော်​ကို​်​ှား​ကကျိ်​ဲ​ေ၏။ ို​ူ၏​ိ​ကား၊ ဒန်​ျိုး၊ ိ​ိ​ီး​ှေ​ော​်​တည်း။ 12 ်​ှား​ော​ူ​ကို ော​ှေ​ံ​ို့​ော်​ူ​ဲ့၍ ာ​ု​ား၏​ို​ော်​ကို ိ​ီ​ို်​ော်​ျု်​ား​ကြ၏။ 13 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ကျိ်​ဲ​ော​ူ​ကို တပ်​်​ို့​ော်​ွား၍၊ 14 ူ၏​ကား​ကို​ကြား​ော ူ​ေါ်း​ို့​သညူ၏​ေါ်း​ေါ်​ှာ လက်​ကို​တင်​ြီး​ှ၊ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​သညကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​ကြ​ေ။ 15 သင်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ိ​ိ​ု​ား​ခင်​ကို ကျိ်​ဲ​ော​ူ​သညိ​ိ​်​ကို​ံ​မည်။ 16 ာ​ု​ား၏​ာ​ော်​ကို ်​ှား​ော​ူ​သညေ​သတ်​်း​ကို ်​ံ​မည်။ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​သညို​ူ​ကို ်​ကျောက်​ဲ​့် ပစ်​ကြ​မည်။ ျိုး​ား​်း​်​ေ၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​်​ေ၊ ာ​ော်​ကို​်​ှား​ျှေ​သတ်​်း​ကို​ံ​မည်။ 17 ူ​သက်​ကို​သတ်​ော​ူ​သည်​လည်း ေ​သတ်​်း​ကို ်​ံ​မည်။ 18 ိ​်​သက်​ကို သတ်​ော​ူ​သည်​လည်း ာ​်​ား တစ်​ကော်​ကတစ်​ကော်​ကို​ျော်​မည်။ 19 ူ​သည်​ီး​်း​ကို​ာ​ော်​ြု​ျှ်၊ ူ့​ကို​ြု​သည်​ို်း ကို်​ံ​မည်။ 20 ိုး​ကို​ျိုး​သည်​ကိုး​ျိုး​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ က်​ိ​ကို​က်​သည်​က်၊ က်​ိ​က်​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ွား​ကို​ျိုး​သည်​က်၊ ွား​ျိုး​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ့​ကို ာ​က်​ွာ​ြု​သည်​ို်း၊ ကို်​ို်​ာ​က်​ွာ​ံ​မည်။ 21 ိ​်​သက်​ကို သတ်​ော​ူ​သည်၊ တစ်​ကော်​က်၊ တစ်​ကော်​ကို ်​ေး​မည်။ ူ​သက်​ကို သတ်​ော​ူ​သညေ​သတ်​်း​ကို ံ​မည်။ 22 ကို်​ျိုး​ား​်​ေ၊ ူ​တစ်​ါး​ျိုး​ား​်​ေ၊ တစ်​ါး​တည်း​ော​ား​့်​ီ​ရင်​်း​ကို​ံ​မည်။ ါ​သညသင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​်​သည်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။ 23 ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ကျိ်​ဲ​ော​ူ​ကို တပ်​်​ို့​ော်​ွား၍၊ ကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​မည်​ကြော်း ော​ှေ​ဆင့်​ို​သည်​်၍ ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း ူ​ို့​သည်​ြု​ကြ၏။

Veja também