Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 21

JBMLE

O rei de Arade é derrotado

1 Ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava para o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias, pelejou contra Israel, e dele levou alguns prisioneiros. 2 Então Israel fez um voto ao Senhor, dizendo: Se de fato entregares este povo na minha mão, destruirei totalmente as suas cidades.

3 O Senhor, pois, ouviu a voz de Israel, e lhe entregou os cananeus; e os israelitas destruíram totalmente, a eles e às suas cidades; e o nome daquele lugar chamou Hormá.

A serpente de metal

4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se naquele caminho. 5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? Pois aqui nem pão nem água ; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil.

6 Então o Senhor mandou entre o povo serpentes ardentes, que picaram o povo; e morreu muita gente em Israel. 7 Por isso o povo veio a Moisés, e disse: Havemos pecado, porquanto temos falado contra o Senhor e contra ti; ora ao Senhor que tire de nós estas serpentes. Então Moisés orou pelo povo.

8 E disse o Senhor a Moisés: Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo o que, tendo sido picado, olhar para ela.

9 E Moisés fez uma serpente de metal, e pô-la sobre uma haste; e sucedia que, picando alguma serpente a alguém, quando esse olhava para a serpente de metal, vivia.

As jornadas dos israelitas

10 Então os filhos de Israel partiram, e alojaram-se em Obote. 11 Depois partiram de Obote e alojaram-se nos outeiros de Ije-Abarim, no deserto que está defronte de Moabe, ao nascente do sol. 12 Dali partiram, e alojaram-se junto ao ribeiro de Zerede. 13 E dali partiram e alojaram-se no lado de Arnom, que está no deserto e sai dos termos dos amorreus; porque Arnom é o termo de Moabe, entre Moabe e os amorreus. 14 Por isso se diz no livro das guerras do Senhor: O que fiz no Mar Vermelho e nos ribeiros de Arnom,

15 E à corrente dos ribeiros, que descendo para a situação de Ar, se encosta aos termos de Moabe.

16 E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água.

17 Então Israel cantou este cântico: Brota, ó poço! Cantai dele:

18 Tu, poço, que cavaram os príncipes, que escavaram os nobres do povo, e o legislador com os seus cajados. E do deserto partiram para Mataná;

19 E de Mataná a Naaliel, e de Naaliel a Bamote. 20 E de Bamote ao vale que está no campo de Moabe, no cume de Pisga, e à vista do deserto.

O triunfo sobre Seom, rei de Hesbom

21 Então Israel mandou mensageiros a Siom, rei dos amorreus, dizendo:

22 Deixa-me passar pela tua terra; não nos desviaremos pelos campos nem pelas vinhas; as águas dos poços não beberemos; iremos pela estrada real até que passemos os teus termos.

23 Porém Siom não deixou passar a Israel pelos seus termos; antes Siom congregou todo o seu povo, e saiu ao encontro de Israel no deserto, e veio a Jaza, e pelejou contra Israel. 24 Mas Israel o feriu ao fio da espada, e tomou a sua terra em possessão, desde Arnom até Jaboque, até aos filhos de Amom; porquanto o termo dos filhos de Amom era forte. 25 Assim Israel tomou todas as cidades; e habitou em todas as cidades dos amorreus, em Hesbom e em todas as suas aldeias. 26 Porque Hesbom era cidade de Siom, rei dos amorreus, que tinha pelejado contra o precedente rei dos moabitas, e tinha tomado da sua mão toda a sua terra até Arnom. 27 Por isso dizem os que falam em provérbios: Vinde a Hesbom; edifique-se e estabeleça-se a cidade de Siom.

28 Porque fogo saiu de Hesbom, e uma chama da cidade de Siom; e consumiu a Ar dos moabitas, e os senhores dos altos de Arnom.

29 Ai de ti, Moabe! Perdido és, povo de Quemós! Entregou seus filhos, que iam fugindo, e suas filhas, como cativas a Siom, rei dos amorreus.

30 E nós os abatemos; Hesbom perdida é até Dibom, e os assolamos até Nofá, que se estende até Medeba.

O triunfo sobre Ogue, rei de Basã

31 Assim Israel habitou na terra dos amorreus. 32 Depois mandou Moisés espiar a Jazer, e tomaram as suas aldeias, e daquela possessão lançaram os amorreus que estavam ali. 33 Então viraram-se, e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei. 34 E disse o Senhor a Moisés: Não o temas, porque eu o tenho dado na tua mão, a ele, e a todo o seu povo, e a sua terra, e far-lhe-ás como fizeste a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom.

35 E de tal maneira o feriram, a ele e a seus filhos, e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou; e tomaram a sua terra em possessão.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ါ​်​ျိုး​ား​ကို​ော်​်​်း

1 ေ​ျိုး​သည်​လမ်း​့် ာ​ကြ​သည်​တင်း​ကို ော်​က်​ှာ၌​ေ​ော ါ​်​ျိုး ာ​ရဒ်​မင်း​ကြီး​ကြား​ျှ်၊ ေ​ျိုး​ကို စစ်​ိုက်၍ ူ​ျို့​ို့​ကို ဖမ်း​ီး​်း​ွား​ေ၏။တော၊ ၃၃:၄၀2 ေ​ျိုး​ကလည်း၊ ကို်​ော်​သည်​ူ​ျိုး​ကို ကျွ်ု်​ို့​လက်​ို့ အပ်​ော်​ူ​ျှ်၊ ူ​ို့​ြို့​ျား​ကို ်း​်း​က်​ီး​ါ​မည်​ာ​ု​ား​ား ာ​ကိ​ြု​ေ၏။ 3 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ေ​ျိုး၏ ကား​ကို​ား​ော်၍၊ ို​ါ​်​ျိုး​ား​ို့​ကို အပ်​ော်​ူ၏။ ူ​ို့​့် ူ​ို့​ြို့​ျား​ကို ေ​ူ​ို့​သည်း​်း​က်​ီး၍၊ ို​ရပ်​ကို ော်​ာ​မည်​့် ်​ကြ၏။

ကြေး​ါ​ြွေ​

4 ော​ော်​ှ​က်၍ ုံ​်​ကို​ို်း​်း​ှာ၊ ုံ​ပင်​လယ်​လမ်း​့် ျီ​ွား​ကြ​စဉ်၊ ွား​ခက်​ော​ကြော့်၊ ူ​ျား​ို့​သည်​ား​ျော့​ကြ၍၊တ​ရား၊၂:၁5 သင်​သည်​ါ​ို့​ကို ော၌​ေ​ေ​်း​ှာ၊ ဲ​ု​ု​်​ဘယ်​ကြော့် ော်​ဲ့​နည်း။ ့်​ှိ၊ ေ​လည်း​ှိ၊ ေါ့​က်​ော​ား​ာ​ကို​လည်း ါ​ို့​သည်​်​ွံ​ှာ၏​ု​ား​ခင်​့်​ော​ှေ​ကို ဆန့်​က်​ဘက်​ြု၍ ို​ကြ၏။ 6 ို​ာ​ု​ား​သည်၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ီး​ြွေ​ျား​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ၍၊ ူ​ျား​ို့​သညကိုက်​ံ​့်​ေ​ကြ၏။၁​ကော၊ ၁၀:၉။7 ို​ကြော့် ူ​ျား​ို့​သညော​ှေ​ံ​ို့​ာ၍ ကျွ်ု်​ို့​သညာ​ု​ား​့် ကို်​ော်​ကို​ဆန့်​က်​ကြော​ို၍​်​ှား​ါ​ြီ။ ာ​ု​ား​သညြွေ​ျား​ကို ကျွ်ု်​ို့​ပယ်​ှား​ော်​ူ​မည်​ကြော်း ု​ော်း​ါ​ု​ျှောက်​ျှ်၊ ော​ှေ​သညူ​ျား​ို့ ု​ော်း​ေ၏။ 8 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ီး​ြွေ​်​ကို​်၍ ို်​ေါ်​ှာ​ြှောက်​ား​ော့။ ကိုက်​ံ​ော​ူ​ို်း က့်​ှု​ျှသက်​်း​ာ​့်​မည်​ော​ှေ​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 9 ော​ှေ​သညကြေး​ါ​့်​ြွေ​ကို​်၍ ို်​ေါ်​ှာ​ြှောက်​ား​ြီး​ျှ်၊ ြွေ​ကိုက်​ော​ူ​မည်​သည်​ကား၊ ကြေး​ါ​ြွေ​ကို​က့်​ှု​ော​သက်​်း​ာ​ကြ၏။၄ ရာ၊ ၁၈:၄ယော၊ ၃:၁၄

ော​ို့​ီး​ဆက်​်း

10 တစ်​ဖနေ​ျိုး​ား​ို့​သညေ​ာ​ြော်း၍ ်​ရပ်၌ ခန်း​ျ​ကြ၏။ 11 ်​ရပ်​ှ​ြော်း​်၍၊ ေ​က်​ာ​ဘက်၊ ော​်​ှေ့​်​ှိ​ော​ော​ှာ၊ ာ​ာ​်​ရပ်၌ ခန်း​ျ​ကြ၏။ 12 ို​ရပ်​ှ​ြော်း၍၊ ာ​ရက်​ျော်း​ား၌ ခန်း​ျ​ကြ၏။ 13 ို​ရပ်​ှ​တစ်​ဖနြော်း​်၍၊ ာ​ော​ိ​်​နယ်​့်​စပ်​ော ော၌​ှိ​ော ာ​်​ျော်း​ား​တစ်​ဖက်​တစ်​က်၌ ခန်း​ျ​ကြ၏။ ာ​်​ျော်း​ကား၊ ော​်၊ ာ​ော​ိ​်​စပ်​ကြား ို်း​ြား​်​တည်း။ 14 ို​ို့​့်​ီ၊ ာ​ု​ား​စစ်​ိုက်​ာ၌​ကား၊ ာ​ရက်​ရပ်၊ ု​ရပ်၊ ာ​်​ျော်း​ို့၊ 15 ာ​်​ို့​ီး၍ ော​်​ား၌ ျှောက်​ွား​ော ျော်း​်​်​ာ​တည်း။ 16 ာ​်​ျော်း​ေ​ေ​်း​ို့ ီး​ွား​ကြ၏။ ို​ေ​်း​ကား ြား​်၊ ာ​ု​ား​ကူ​ျား​ကို​ု​ေး​ေ​ော့၊ ေ​ကို​ါ​ေး​မည်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​ာ၌ ရည်​ော်​ော ေ​်း​်​တည်း။ 17 ို​ေ​ျိုး​ကို​်း​ေ၊ က်​ော့။ က်​ောီ​်း​ို​ကြ​ော့။ 18 ား​မင်း​ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ှူး​မတ်​ို့​သညေ​်း​ကို​ူး​ကြ​ြီ။ ူ​ို့​ကဲ​ှူး​ို့​သညော်​ှေး​ို့​့် ေ​်း​ကို​ူး​ကြ​ြီ​ီ​်း​ို​ေ၏။ 19 ို​ော​ာ​ရပ်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ာ​ရပ်​ာ​ျေ​ရပ်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ာ​ျေ​ရပ်​ာ​်​ရပ်​ို့​လည်း​ကော်း၊ 20 ာ​်​ရပ်​ော​ျို့်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ေ​ှိ​်​ြို့​ကို က်​ှာ​ြု​ော ိ​ါ​ော်​်​ို့​လည်း​ကော်း ီး​ွား​ကြ၏။

ှိ​မင်း​ကို​ော်​်း

21 ို​ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ာ​ော​ိ​်​ု​ရငှိ​်​မင်း​ံ​ို့ ံ​မန်​ို့​ကို​ေ​ွှ်​က်၊ 22 ကျွ်ု်​ို့​သညမင်း​ကြီး​်​လယ်၌ ျှောက်၍​ွား​ါ​ေ။ လယ်​ာ​ို့​လည်း​ကော်း၊ ်​ျာ်​ို့​လည်း​ကော်း ဝင်​ါ။ ်း​ေ​ကို​လည်း ောက်​ါ။ မင်း​ကြီး ်​ကို​်​ီ​ို်​ော်၊ မင်း​လမ်း​ို့​ျှောက်​ိုက်​ါ​မည်​့်​ော်း​ကြ၏။ 23 ို​်​လယ်၌ ျှောက်​ွား​ော​့်​ကို၊ ှိ​်​မင်း​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ေး။ ိ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​ကို ု​ေး​ေ၍၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ီး​ား​်း​ှာ၊ ူ​ို့​ှိ​ာ​ော​ို့​က်၍ ာ​ဟတ်​ြို့​ို့ ောက်​ြီး​ျှစစ်​ိုက်​ေ၏။ 24 ို​မင်း​ကို၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညား​့်​်​ကြံ၍၊ ာ​်​ျော်း​ှ​သည်​ျော်း​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ ်​ျိုး​ား​ေ​ာ​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ ို​မင်း​ို်​ော​ြေ​ကို ်း​ူ​ကြ၏။ ်​ျိုး​ား ေ​ာ​နယ်​စပ်​ကား ား​ကြီး၏။ 25 ို​ို့ ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ေ​ှ​်​ြို့​ှ​ာ​ော​ိ​ျိုး​ား​ေ​ော ြို့​ွာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ်း​ူ၍​ေ​ကြ၏။ 26 ေ​ှ​်​ြို့​ကား၊ ော​်​ကို​ိုး​ော ရင်​်​ု​ရင်​့် စစ်​ိုက်၍ ာ​်​ျော်း​ို်​ော်​ကို​ု​ူ​ော ာ​ော​ိ​်​ု​ရင်​ှိ​်​မင်း​ေ​ော​ြို့​်​တည်း။ 27 ို​ကြော်း​ကို​ရည်​ော်၍ လင်္ကာ​ာ​ို့​ကေ​ှ​်​ြို့​ို့​ွား၍ တစ်​ဖန်​တည်​ကြ​ို့။ ှိ​်​ု​ရင်​ေ​ော​ြို့​ကို ်​ဆင်​ကြ​ို့။ 28 ှိ​်​ု​ရင်​ေ​ေ​ှ​်​ြို့​ီး​ျှံ​က်၍ ော​်​ာ​ြို့​့်​ကွ၊ ာ​်​ျော်း​ား၊ ့်​ော​ရပ်၌ ိုး​ော​မင်း​ို့​ကို ော်​ေ​ြီ။ 29 ို​ော​်၊ သင်​သညမင်္ာ​ှိ၏။ ို​ေ​ု​ှ​ပည့်​ို့၊ သင်​ို့​သညကျိုး​နည်း​ကြ​ြီ။ ြေး​ော​ိ​ိ​ား​ီး​ို့​ကို ာ​ော​ိ​်​ု​ရင်​ှိ​်​လက်​ို့ ောက်​ေ​်း​ှာ၊ ို​ု​ား​သည့်​ေး​ြီ​ကား။ယေ၊ ၄၈:၄၅-၄၆30 တစ်​ဖန်​ါ​ို့​သညာ​ော​ိ​ား​ို့​ကို ိုက်​်​ော​ကြော့်၊ ေ​ှ​်​်​သညိ​်​ြို့​ို်​ောက်​ေ​ြီ။ ေ​ြို့​့်​ီး​စပ်​ော ော​ာ​ြို့​ို်​ောူ​ို့​ကို ်​သင်​ပယ်​်း​ကြ​ြီ​ို​တည်း။

မင်း​ကို​ော်​်း

31 ို​ို့ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညာ​ော​ိ​်၌ ေ​ကြ၏။ 32 ော​ှေ​သည်​လည်း၊ ာ​ာ​ြို့​ကို​ူး​စမ်း​်း​ှာ ူ​ကို​ေ​ွှ်​ြီး​ျှ်၊ ို​ြို့​ွာ​ို့​ကို​်း​ူ၍ ရင်​ေ​ော ာ​ော​ိ​ျိုး​ား​ို့​ကို ်​်​ကြ၏။

33 တစ်​ဖနေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​့်၍၊ ာ​်​်​ို့ ီး​ွား​ကြ၏။ ာ​်​်​ု​ရင်​သည်၊ ိ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​့် ြိ​ရပ်​ှာ​စစ်​ိုက်​်း​ှာ ျီ​ွား၏။ 34 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ူ့​ကို​ကြောက်​့်။ ူ​့်​ကူ၏​ူ​ေါ်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ၏​ြေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင့်​လက်၌ ါ​အပ်​ေး​ြီ။ ေ​ှ​်​ြို့​ာ​ော​ိ​်​ု​ရင်​ှိ​်​ကို ြု​ကဲ့​ို့၊ မင်း​ကို​လည်း​ြု​မည်​ော​ှေ​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 35 ို​မင်း​့်​ား​ျား၊ ူ​ျား​ေါ်း​ို့​ကို တစ်​ောက်​ျှ​ကြွ်း​်​ကြံ၍ ူ၏​်​ကို​်း​ူ​ကြ၏။

Veja também