1 א   אל-תקנא באנשי רעה    ואל-תתאו להיות אתם br

2 ב   כי-שד יהגה לבם    ועמל שפתיהם תדברנה br

3 ג   בחכמה יבנה בית    ובתבונה יתכונן br

4 ד   ובדעת חדרים ימלאו--    כל-הון יקר ונעים br

5 ה   גבר-חכם בעוז    ואיש-דעת מאמץ-כח br

6 ו   כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה    ותשועה ברב יועץ br

7 ז   ראמות לאויל חכמות    בשער לא יפתח-פיהו br

8 ח   מחשב להרע--    לו בעל-מזמות יקראו br

9 ט   זמת אולת חטאת    ותועבת לאדם לץ br

10 י   התרפית ביום צרה--    צר כחכה br

11 יא   הצל לקחים למות    ומטים להרג אם-תחשוך br

12 יב   כי-תאמר--    הן לא-ידענו-זה br הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע    והשיב לאדם כפעלו br

13 יג   אכל-בני דבש כי-טוב    ונפת מתוק על-חכך br

14 יד   כן דעה חכמה--לנפשך    אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת

15 טו   אל-תארב רשע לנוה צדיק    אל-תשדד רבצו br

16 טז   כי שבע יפול צדיק וקם    ורשעים יכשלו ברעה br

17 יז   בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח    ובכשלו אל-יגל לבך br

18 יח   פן-יראה יהוה ורע בעיניו    והשיב מעליו אפו

19 יט   אל-תתחר במרעים    אל-תקנא ברשעים br

20 כ   כי לא-תהיה אחרית לרע    נר רשעים ידעך br

21 כא   ירא-את-יהוה בני ומלך    עם-שונים אל-תתערב br

22 כב   כי-פתאם יקום אידם    ופיד שניהם מי יודע

23 כג   גם-אלה לחכמים    הכר-פנים במשפט בל-טוב br

24 כד   אמר לרשע--צדיק אתה    יקבהו עמים יזעמוהו לאמים br

25 כה   ולמוכיחים ינעם    ועליהם תבוא ברכת-טוב br

26 כו   שפתים ישק    משיב דברים נכחים br

27 כז   הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך    אחר ובנית ביתך

28 כח   אל-תהי עד-חנם ברעך    והפתית בשפתיך br

29 כט   אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו    אשיב לאיש כפעלו

30 ל   על-שדה איש-עצל עברתי    ועל-כרם אדם חסר-לב br

31 לא   והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים    וגדר אבניו נהרסה br

32 לב   ואחזה אנכי אשית לבי    ראיתי לקחתי מוסר br

33 לג   מעט שנות מעט תנומות    מעט חבק ידים לשכב br

34 לד   ובא-מתהלך רישך    ומחסריך כאיש מגן

1 Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.

2 Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.

3 C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.

4 Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.

5 L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.

6 Car c'est avec la prudence qu'on fait la guerre, et la victoire dépend du nombre des conseillers.

7 La sagesse est trop élevée pour un insensé; il n'ouvrira pas la bouche aux portes.

8 Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.

9 Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.

10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.

11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.

12 Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son oeuvre?

13 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.

14 Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.

15 Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.

16 Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur.

17 Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaie point;

18 De peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, et qu'il ne détourne de lui sa colère.

19 Ne t'irrite point à cause de ceux qui font le mal; ne porte point envie aux méchants;

20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.

21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.

22 Car leur ruine surviendra tout d'un coup, et qui sait le malheur qui arrivera aux uns et aux autres?

23 Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes dans le jugement.

24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations le détesteront.

25 Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.

26 Celui qui répond avec droiture à quelqu'un, lui donne un baiser sur les lèvres.

27 Règle ton ouvrage au-dehors, et mets ordre à ton champ; et puis tu bâtiras ta maison.

28 Ne sois point témoin contre ton prochain sans qu'il soit nécessaire: voudrais-tu séduire par tes lèvres?

29 Ne dis point: Je lui ferai comme il m'a fait; je rendrai à cet homme selon son oeuvre.

30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;

31 Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en couvraient la surface, et son mur de pierre était écroulé.

32 Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction.

33 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,

34 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.