1 א   מזמור  שיר-חנכת הבית לדוד br

2 ב   ארוממך יהוה כי דליתני    ולא-שמחת איבי לי br

3 ג   יהוה אלהי--    שועתי אליך ותרפאני br

4 ד   יהוה--העלית מן-שאול נפשי    חייתני מיורדי- (מירדי-) בור br

5 ה   זמרו ליהוה חסידיו    והודו לזכר קדשו br

6 ו   כי רגע באפו--    חיים ברצונו br בערב ילין בכי    ולבקר רנה br

7 ז   ואני אמרתי בשלוי--    בל-אמוט לעולם br

8 ח   יהוה--    ברצונך העמדתה להררי-עז br הסתרת פניך    הייתי נבהל br

9 ט   אליך יהוה אקרא    ואל-אדני אתחנן br

10 י   מה-בצע בדמי    ברדתי אל-שחת br היודך עפר    היגיד אמתך br

11 יא   שמע-יהוה וחנני    יהוה היה-עזר לי br

12 יב   הפכת מספדי למחול לי    פתחת שקי ותאזרני שמחה br [ (Psalms 30:13) יג   למען יזמרך כבוד--    ולא ידם br יהוה אלהי    לעולם אודך ]

1 En psalm, en sång av David, vid templets invigning.

2 Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig.

3 HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.

4 HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven.

5 Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.

6 Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel.

7 Jag sade, när det gick mig väl: »Jag skall aldrig vackla.»

8 HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt; men du fördolde ditt ansikte, då förskräcktes jag.

9 Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag:

10 »Vad vinning har du av mitt blod, eller därav att jag far ned i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet?

11 Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.»

12 Då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.

13 Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill tacka dig evinnerligen.