1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos,
e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 porque eles aumentarão os teus dias
e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade;
ata-as ao pescoço;
escreve-as na tábua do teu coração
4 e acharás graça e boa compreensão
diante de Deus e dos homens.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração
e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos,
e ele endireitará as tuas veredas.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos;
teme ao Senhor e aparta-te do mal;
8 será isto saúde para o teu corpo
e refrigério, para os teus ossos.
9 Honra ao Senhor com os teus bens
e com as primícias de toda a tua renda;
10 e se encherão fartamente os teus celeiros,
e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor,
nem te enfades da sua repreensão.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama,
assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Feliz o homem que acha sabedoria,
e o homem que adquire conhecimento;
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata,
e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Mais preciosa é do que pérolas,
e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita,
na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos,
e todas as suas veredas, paz.
18 É árvore de vida para os que a alcançam,
e felizes são todos os que a retêm.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra,
com inteligência estabeleceu os céus.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem,
e as nuvens destilam orvalho.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos;
guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 porque serão vida para a tua alma
e adorno ao teu pescoço.
23 Então, andarás seguro no teu caminho,
e não tropeçará o teu pé.
24 Quando te deitares, não temerás;
deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Não temas o pavor repentino,
nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Porque o Senhor será a tua segurança
e guardará os teus pés de serem presos.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito,
estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã;
então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo,
pois habita junto de ti confiadamente.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão,
se te não houver feito mal.
31 Não tenhas inveja do homem violento,
nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 porque o Senhor abomina o perverso,
mas aos retos trata com intimidade.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso,
porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores,
mas dá graça aos humildes.
35 Os sábios herdarão honra,
mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.