1 Then Job answered and said,
2 How hast thou helped him that is without power!
How hast thou saved the arm that hath no strength!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom,
And plentifully declared sound knowledge!
4 To whom hast thou uttered words?
And whose spirit came forth from thee?
5 They that are deceased tremble
Beneath the waters and the inhabitants thereof.
6 Sheol is naked before God,
And Abaddon hath no covering.
7 He stretcheth out the north over empty space,
And hangeth the earth upon nothing.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds;
And the cloud is not rent under them.
9 He incloseth the face of his throne,
And spreadeth his cloud upon it.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters,
Unto the confines of light and darkness.
11 The pillars of heaven tremble
And are astonished at his rebuke.
12 He stirreth up the sea with his power,
And by his understanding he smiteth through Rahab.
13 By his Spirit the heavens are garnished;
His hand hath pierced the swift serpent.
14 Lo, these are but the outskirts of his ways:
And how small a whisper do we hear of him!
But the thunder of his power who can understand?
1 Job prit la parole, et dit:
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Il couvre la face de son trône, il étend sa nuée par-dessus.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Il a orné les cieux par son Esprit; sa main perce le dragon fugitif.
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?