1 Then Job answered and said,

2 Of a truth I know that it is so:

But how can man be just with God?

3 If he be pleased to contend with him,

He cannot answer him one of a thousand.

4 He is wise in heart, and mighty in strength:

Who hath hardened himself against him, and prospered?—

5 Him that removeth the mountains, and they know it not,

When he overturneth them in his anger;

6 That shaketh the earth out of its place,

And the pillars thereof tremble;

7 That commandeth the sun, and it riseth not,

And sealeth up the stars;

8 That alone stretcheth out the heavens,

And treadeth upon the waves of the sea;

9 That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades,

And the chambers of the south;

10 That doeth great things past finding out,

Yea, marvellous things without number.

11 Lo, he goeth by me, and I see him not:

He passeth on also, but I perceive him not.

12 Behold, he seizeth the prey, who can hinder him?

Who will say unto him, What doest thou?

13 God will not withdraw his anger;

The helpers of Rahab do stoop under him.

14 How much less shall I answer him,

And choose out my words to reason with him?

15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer;

I would make supplication to my judge.

16 If I had called, and he had answered me,

Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

17 For he breaketh me with a tempest,

And multiplieth my wounds without cause.

18 He will not suffer me to take my breath,

But filleth me with bitterness.

19 If we speak of strength, lo, he is mighty!

And if of justice, Who, saith he, will summon me?

20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me:

Though I be perfect, it shall prove me perverse.

21 I am perfect; I regard not myself;

I despise my life.

22 It is all one; therefore I say,

He destroyeth the perfect and the wicked.

23 If the scourge slay suddenly,

He will mock at the trial of the innocent.

24 The earth is given into the hand of the wicked;

He covereth the faces of the judges thereof:

If it be not he, who then is it?

25 Now my days are swifter than a post:

They flee away, they see no good.

26 They are passed away as the swift ships;

As the eagle that swoopeth on the prey.

27 If I say, I will forget my complaint,

I will put off my sad countenance, and be of good cheer;

28 I am afraid of all my sorrows,

I know that thou wilt not hold me innocent.

29 I shall be condemned;

Why then do I labor in vain?

30 If I wash myself with snow water,

And make my hands never so clean;

31 Yet wilt thou plunge me in the ditch,

And mine own clothes shall abhor me.

32 For he is not a man, as I am, that I should answer him,

That we should come together in judgment.

33 There is no umpire betwixt us,

That might lay his hand upon us both.

34 Let him take his rod away from me,

And let not his terror make me afraid:

35 Then would I speak, and not fear him;

For I am not so in myself.

1 Et Job prit la parole, et dit:

2 Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu?

3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.

4 Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé?

5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les bouleverse en sa fureur;

6 Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.

7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur les étoiles.

8 Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.

9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.

10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.

11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.

12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu?

13 Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.

14 Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!

15 Quand j'aurais raison, je ne lui répondrais pas; je demanderais grâce à mon juge!

16 Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,

17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes plaies sans motif.

18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.

20 Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.

21 Je suis innocent. Je ne me soucie pas de vivre, je ne fais aucun cas de ma vie.

22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie.

23 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.

24 La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc

25 Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;

26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.

27 Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,

28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras pas innocent.

29 Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?

30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains dans la potasse,

31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.

32 Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.

33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.

34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que ses terreurs ne me troublent plus!

35 Alors je lui parlerai sans crainte; car, dans l'état où je me trouve, je ne suis plus à moi.