1 Koru beni, ey Tanrı, 2 Çünkü sana sığınıyorum.2 RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin. 2 Senden öte mutluluk yok benim için.››3 Ülkedeki kutsallara gelince, 2 Soyludur onlar, biricik zevkim onlardır.4 Başka ilahların ardınca koşanların derdi artacak. 2 Onların kan sunularını dökmeyeceğim, 2 Adlarını ağzıma almayacağım.5 Benim payıma, 2 Benim kâseme düşen sensin, ya RAB; 2 Yaşamım senin ellerinde.6 Payıma ne güzel yerler düştü, 2 Ne harika bir mirasım var!7 Övgüler sunarım bana öğüt veren RABbe, 2 Geceleri bile vicdanım uyarır beni.8 Gözümü RABden ayırmam, 2 Sağımda durduğu için sarsılmam.9 Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor, 2 Bedenim güven içinde.10 Çünkü sen beni ölüler diyarına terk etmezsin, 2 Sadık kulunun çürümesine izin vermezsin. kulunun ölüm çukurunu görmesine izin vermezsin.››11 Yaşam yolunu bana bildirirsin. 2 Bol sevinç vardır senin huzurunda, 2 Sağ elinden mutluluk eksilmez.
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugiei.2 A Jeová eu disse: Tu és Senhor meu, Além de ti não tenho outro bem.3 Quanto aos santos que estão na terra, Eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.4 Muitas serão as penas daqueles que trocam a Jeová por outros deuses: Não oferecerei as suas libações de sangue, Nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.5 Jeová é a porção da minha herança e do meu cálice: Tu és da minha sorte o sustentáculo.6 As sortes me caíram em lugares amenos, Linda é a minha herança.7 Bendirei a Jeová, que me aconselha: Até de noite me instruem os meus rins.8 Tenho posto sempre a Jeová diante de mim; Estando ele à minha direita, não serei abalado.9 Portanto está alegre o meu coração, e se regozija a minha alegria; Também a minha carne habitará em segurança.10 Pois não abandonarás a minha alma ao Cheol, Nem permitirás que o teu santo veja a corrupção.11 Far-me-ás conhecer a vereda da vida: Na tua presença há plenitude de alegria; Na tua destra há delícias para sempre.